상위 문서:
여름을 향한 터널, 이별의 출구 여름을 향한 터널, 이별의 출구 (2022) 夏へのトンネル、さよならの出口 The Tunnel to Summer, the Exit of Goodbyes 通往夏天的隧道,再見的出口홍콩 |
|
장르 | 애니메이션, SF, 로맨스, 판타지, 드라마 |
원작 | 하치모쿠 메이(八目迷) - 《여름을 향한 터널, 이별의 출구》 |
캐릭터 원안 | 쿳카(くっか) |
감독 | 타구치 토모히사 |
각본 |
그림 콘티 |
연출 | 타구치 토모히사 미야케 칸지(三宅寛治) |
제작위원회 | 영화 『여름을 향한 터널, 이별의 출구』 제작위원회 |
주연 | 스즈카 오지, 이이토요 마리에 |
촬영 감독 | 호시나 타쿠미(星名工) |
편집 | 미시마 쇼키(三嶋章紀) |
제작 프로듀서 | 마츠오 료이치로 |
작화감독 | 타치카와 세이지(立川聖治) 야부키 사토미(矢吹智美) 하세가와 미치오(長谷川亨雄) 카토 야스히사(加藤やすひさ) |
캐릭터 디자인 | 야부키 토모미(矢吹智美) |
총 작화감독 |
CG | 칩 튠(チップチューン) |
프롭 디자인 | 이나루 루미(稲留和美) |
색채 디자인 | 고다 사오리(合田沙織) |
설정 제작 | 니시카와 마츠(西川真剛) |
미술 설정 | 츠나도 에이코(綱頭瑛子) |
미술 보드 | 쿠리린 다이키(栗林大貴) |
미술 감독 | 하타야마 유키(畠山佑貴) |
음악 | 후우키 하루미(富貴晴美) |
음향 제작 | 스튜디오 마우스(スタジオマウス) |
음향 제작 담당 | 우가사와 카나(鵜澤加奈) |
음향 감독 | 이이다 사토키(飯田里樹) |
주제곡 | eill - フィナーレ。 |
제작사 | CLAP[1] |
수입사 | 미디어캐슬 |
배급사 | 포니캐년 미디어캐슬 |
개봉일 | 2022년 9월 9일 2023년 9월 14일 2023년 1월 5일 2023년 7월 14일 |
상영 시간 | 83분 (1시간 22분 44초) |
월드 박스오피스 | $974,657 |
대한민국 총 관객 수 | 92,309명 (2023년 11월 28일 기준) |
국내 스트리밍 | wavve ▶ 왓챠 ▶ 네이버 시리즈온 ▶ |
상영 등급 | 12세 이상 관람가[2] 등급분류 결정내용: 시비 거는 상대의 얼굴을 주먹으로 가격하는 장면, 술에 취한 아버지가 아들을 위협하는 장면 등에서 폭력성이 경미하고 간결하게 표현되어 있어 12세이상관람가(내용정보 표시항목: ) |
공식 홈페이지 | |
|
라이트 노벨 《
여름을 향한 터널, 이별의 출구》의
애니메이션 영화. 감독과 각본은
타구치 토모히사, 제작사는 CLAP.
2022년
부천국제애니메이션페스티벌 국제장편 부문에 출품되었으며 특별상으로 한국애니메이션학회장상을 받았다. 또 2023년 프랑스 안시에서 개최된
안시 국제 애니메이션 영화제에서 특별상인 폴 그리모상을
수상[3] 트로피를 든 인물이 감독 타구치 토모히사, 왼쪽이 제작 프로듀서 마츠오 료이치로.
했다.
| |
'첫 만남' 예고편 | '10초에 6시간' 예고편 |
| |
'나는 나를, 너는 너를 위해' 예고편 | '찬란한 여름날' 예고편 |
|
eill 개봉 축하 인사, 'Finale.' 오피셜 MV |
그날의 너를 만나러 간다.
우라시마 터널――그 터널에 들어가면, 갖고 싶은 것을 뭐든지 손에 넣을 수 있다.
다만, 그것과는 반대로……
종잡을 수 없는 성격처럼 보여 과거의 사고를, 마음의 상처를
안고 있는 토오노 카오루와 깊숙한 태도 뒤에서 자신이 가진
이상상과의 차이로 고민하는 하나시로 안즈.
두 사람은 불가사의한 터널을 조사해 원하는 것을 손에 넣기 위해 협력 관계를 맺는다.
이는 어느 시골 구석에서 벌어지는 향수와 질주의 잊을 수 없는 지난 여름 이야기.
여름을 향한 터널, 이별의 출구 홈페이지
자세한 내용은
여름을 향한 터널, 이별의 출구 문서를 참고하십시오.
자세한 내용은
여름을 향한 터널, 이별의 출구 문서를 참고하십시오.
|
|
MV ver. |
|
Full ver. |
노래 | eill[4] 직접 가사를 한국어로 번역하여 유튜브 공식 MV에 올리기도 하였다. |
작사 |
작곡 | eill, Ryo LEFTY Miyata |
편곡 | eill, Ryo LEFTY Miyata, 사토 카츠시로, nabeLTD, 니시 하루히토 |
|
- 가사 ▼
의역이 많은 극장 개봉판 번역이며, 가수 eill이 직접 번역한 한국어 가사는 유튜브 MV 자막 참조. 君はほんとにわかってないよ 키미와 혼토니 와캇테나이요 넌 정말 모르는구나 例えばハッピーエンドより 타토에바 핫피-엔도요리 말하자면 해피엔드보다 甘くて豪華なデザートより 아마쿠테 고-카나 데자-토요리 달콤하고 화려한 디저트보다 君がいいんだよ 키미가 이인다요 네가 좋아 ふたつの傘より相合い傘 후타츠노 카사요리 아이아이가사 두 개의 우산보다 함께 쓰는 우산 ちょっと冷たいけど 춋토 츠메타이케도 좀 냉정해 보여도[1] 극장 개봉판에서 이렇게 번역했으나 조금 어색하다는 평이 있다. "좀 차갑지만" 에 더 가깝다. 「愛するための」代償なら 아이스루 타메노 다이쇼-나라 "사랑하기 위한" 대가라면 いくらでもどうぞ 이쿠라데모 도-조 얼마든지 괜찮아 ただずっと側にいたい 타다 즛토 소바니 이타이 그저 계속 곁에 있고 싶어 ねえ ダーリン 네에 다-린 있잖아, 달링 Oh 星屑もない Oh 호시쿠즈모나이 Oh 별빛조차 없는 ふたりぼっちの世界でずっと 후타리봇치노 세카이데 즛토 우리 둘만의 세상에서 계속 最後の花火をあげて 사이고노 하나비오 아게테 마지막 불꽃을 올려 フィナーレを飾って 휘나-레오 카잣테 피날레를 장식하고 奇跡の降る恋に落ちて 키세키노 후루 코이니 오치테 기적이 쏟아지는 사랑에 빠지자 ダーリン もう離さないで 다-린 모- 하나사나이데 달링 이제 내 곁에 있어 줘 味気ない世界も悪くないね 아지케나이 세카이모 와루쿠나이네 따분한 세상도 나쁘지 않아 どんなに恋をしたって出逢えないよきっと 돈나니 코이오 시탓테 데아에나이요 킷토 아무리 사랑한들 만날 수 없을 거야 終りのない幸せにキスをしよ 오와리노 나이 시아와세니 키스오 시요 끝나지 않는 행복에 키스를 하자 いつか今日を忘れても 이츠카 쿄-오 와스레테모 언젠가 오늘을 잊는다 해도 君がいいんだよ 키미가 이인다요 네가 좋아 天気雨の日いい合いっこして 텐키아메노 히 이이아잇코시테 비 내리던 그날 말다툼하고 はじめて目があった 하지메테 메가 앗타 처음 눈이 마주쳤지 ずっと覚えとくよ 즛토 오보에토쿠요 늘 기억할 거야 ねえ ダーリン 네에 다-린 있잖아, 달링 Oh 星屑もない Oh 호시쿠즈모나이 Oh 별빛조차 없는 ふたりぼっちの世界でずっと 후타리봇치노 세카이데 즛토 우리 둘만의 세상에서 계속 最後の花火をあげて 사이고노 하나비오 아게테 마지막 불꽃을 올려 フィナーレを誓って 휘나-레오 치캇테 피날레를 맹세하고 奇跡の降る恋に落ちて 키세키노 후루 코이니 오치테 기적이 쏟아지는 사랑에 빠지자 ダーリン もう離さないで 다-린 모- 하나사나이데 달링 이제 내 곁에 있어 줘 素っ気ない世界も悪くないね 솟케나이 세카이모 와루쿠나이네 차디찬 세상도 나쁘지 않아 どんなに恋をしたって忘れられないの 돈나니 코이오 시탓테 와스레라레나이노 아무리 사랑한들 잊을 수 없을 거야 終りのない幸せにキスをしよ 오와리노 나이 시아와세니 키스오 시요 끝나지 않는 행복에 키스를 하자 味気ないねでもそれがね 아지케나이네 데모 소레가네 따분하지 근데 그게 바로 ふたりの幸せ 후타리노 시아와세 둘만의 행복인걸 |
|
딱 두 달 전에 발표된 스테이시 라이언(Stacey Ryan)의
Fall In Love Alone과
멜로디가 매우 흡사하다. 두 노래의 가사 모두
사랑이 주제라는 점도 닮았다. 다만 텀을 봤을 때 의도적으로 표절했을 가능성은 적다.
유튜브 댓글창을 보면 한국, 일본 관객들이 두 노래가 유사하다며 표절인 거냐고 묻는 글을 볼 수가 있는데 표절이 아니다. 두 곡에 쓰인 반음씩 올라가는 코드는 흔히 쓰이는 구성인데 마침 저 두 곡은 멜로디, 가사 주제가 흡사한데다 발매 시기까지 가까웠던 탓에 생긴 오해다. 애초에 두 달만에 표절한다는게... 그래서 일본에서도 개봉 당시에 조금이나마 표절이냐고 물었던 반응들도 지금은 거의 사라졌다.
삽입곡 片っぽ - Acoustic Version 한 쪽 - Acoustic Version |
|
Full ver. |
노래 | eill |
작사 |
작곡 |
편곡 | eill, Ryo LEFTY Miyata, nabeLTD, 니시 하루히토 |
|
- 가사 ▼
영화에서 나온 부분은 굵은 글씨체로 표시하였다. 叶わない未来予想図 카나와나이 미라이 요소-즈 이룰 수 없는 미래의 상상도 君の背に描いた朝 키미노 세니 카이타 아사 그대 등에 그린 아침 無邪気に繋いだ手と手 무쟈키니 츠나이다 테토테 천진하게 맞잡은 손과 손 ぎゅっと 握り返して 귯토 니기리카에시테 꽉 움켜쥐고서 隠した涙は 私だけ片っぽ 카쿠시타 나미다와 와타시다케 카닷포 눈물을 감추는 건 오직 나 한쪽뿐 きっと散らかった世界の真ん中で 킷토 치라캇타 세카이노 만-나카에 이렇게 흐트러진 세상 한가운데서 ずっと外恋慕な運命だから 즛토 하즈렌보 나운메이다카라 계속 짝사랑을 할 운명이니까 痛くて甘いのさ 이타쿠테 아마이노사 아프면서 달콤한거야 君の抜け殻が 키미노 누케가라가 그대의 흔적이 いつかの今日を完璧に作り出してる 이츠카노 쿄-오 칸페키니 츠쿠리다시테루 언젠가의 오늘을 완벽하게 만들어내고 있어 あぁ 願わくば 気づかなきゃよかった 아아 네카와쿠바 키즈카나캬 요캇타 아아, 바라건대 몰랐다면 좋았을 텐데 片っぽな恋に 心が破てるまえに 카닷포나 코이니 코코로가 하테루 마에니 한쪽뿐인 사랑에 마음 무너지기 전에 ねぇ 飾った向日葵花弁が 네- 카잣타 하마와리 하나비라가 저기, 장식한 해바라기 꽃잎이 落ちて落ちて 止まらないの 오치테 오치테 토마라나이노 떨어져 떨어져 멈추지 않아 追いかけるほど 오이카케루 호도 뒤쫓아 갈수록 遠くなるものだって分かってるよ 토오쿠나로 모노닷테 와캇테루요 멀어진다는 건 알고 있어 私は冬の真ん中 와타시와 후유노 만-나카 나는 겨울의 한가운데 君は太陽の花 키미와 타이요-노 하나 그대는 태양을 닮은 꽃[1] 交わらないふたりは ただの片っぽ 마지와라나이 후타리와 타다노 카닷포 어울리지 않는 두 사람은 그저 한쪽뿐이야 きっと散らかった想いの真ん中で 킷토 치라캇타 오모이노 만-나카데 이렇게 흐트러진 마음 한가운데서 ずっと逸恋慕な運命だから 즛토 하구렌보 나운메이다카라 계속 멀어지는 사랑을 할 운명이니까 痛くて甘いのさ 이타쿠테 아마이노사 아프면서 달콤한거야 君の抜け殻が 키미노 누케가라가 그대의 흔적이 いつかの今日を完璧に作り出してる 이츠카노 쿄-오 칸페키니 츠쿠리다시테루 언젠가의 오늘을 완벽하게 만들어내고 있어 あぁ 願わくば 気づかなきゃよかった 아아 네카와쿠바 키즈카나캬 요캇타 아아, 바라건대 몰랐다면 좋았을 텐데 片っぽな恋に 心が破てるまえに 카닷포나 코이니 코코로가 하테루 마에니 한쪽뿐인 사랑에 마음 무너지기 전에 ねぇ 飾った向日葵花弁が 네- 카잣타 하마와리 하나비라가 저기, 장식한 해바라기 꽃잎이 落ちて落ちて 止まらないの 오치테 오치테 토마라나이노 떨어져 떨어져 멈추지 않아 痛くて甘いのさ 이타쿠테 아마이노사 아프면서 달콤한거야 君のぬくもりが 키미노 누쿠모리가 너의 온기가 今も強く 私を抱きしめてる 이마모 츠요쿠 와타시오 다키시메테루 지금도 강하게 나를 껴안고 있어 痛くて甘いのさ 이타쿠테 아마이노사 아프면서 달콤한거야 君の抜け殻が 키미노 누케가라가 그대의 흔적이 片っぽな今日を完璧に作り出してる 카탓포나 쿄-오 칸페키니 츠쿠리다시테루 한쪽뿐인 오늘을 완벽하게 만들어내고 있어 ただ守れれば 君を守れれば 타다 마모레레바 키미오 마모레레바 그저 지킬 수 있다면, 너를 지킬 수 있다면 片っぽなままで 心に咲かせておくよ 카탓포나 마마데 코코로니 사카세테오쿠요 한쪽뿐인 채로 마음속에 피워둘게 ねぇ 飾った向日葵花弁が 네- 카잣타 하마와리 하나비라가 저기, 장식한 해바라기 꽃잎이 落ちて落ちて 오치테 오치테 떨어져 떨어져 落ちて落ちて 오치테 오치테 떨어져 떨어져 落ちて落ちて 止まらないの 오치테 오치테 토마라나이노 떨어져 떨어져 멈추지 않아 |
|
|
|
Lyric Video ver. |
|
Full ver. |
노래 | eill |
작사 |
작곡 | eill, Ryo LEFTY Miyata |
편곡 | eill, Ryo LEFTY Miyata, 사토 카츠시로, nabeLTD, 타카하시 타쿠 |
|
- 가사 ▼
영화에서 자막으로 나온 부분은 굵은 글씨체로 표시하였다. どんな顔で伝えよう 돈-나 카오데 츠타에요- 어떤 얼굴로 전할까 どんな声で答えよう 돈-나 코에데 코타에요- 어떤 목소리로 대답할까 見えない未来にちょっと近づきたいよ 미에나이 미라이니 춋토 치카즈키타이요 보이지 않는 미래에 좀 더 다가가고 싶어 ねぇ 秘密の地図を描こう 네에 히미츠노 치즈오 에가코- 저기, 비밀 지도를 그려 보자 知らないことだらけの手を握って 시라나이 코토 다라케노 테오 니깃테 모르는 것 투성이인 손을 잡고서 あつい風を追い越してくの 이츠이 카제오 오이코시테쿠노 뜨거운 바람을 앞질러 가는 거야 ねぇ 確信じゃないけれど 네에 카쿠신쟈 나이케레도 저기, 확신하고 있는 건 아니지만 ありえないくらい夢中 아리에나이 쿠라이 무츄- 있을 수 없을 정도로 열중하고 있어 色づいた景色に見惚れちゃう 이로즈이타 케시키니 미호레챠- 다채로운 경치에 넋을 잃어 永遠に降りそうな 에이엔-니 후리 소오나 영원히 계속될 것 같은 長い長い夏だって 나가이 나가이 나츠닷테 기나긴 여름도 じっと待ってばっかじゃ 짓토 맛테 밧카쟈 가만히 기다리기만 하면 一瞬で終わっちゃう 잇슌-데 오앗챠- 순식간에 끝나버려 どんな顔で伝えよう 돈-나 카오데 츠타에요- 어떤 얼굴로 전할까 どんな声で答えよう 돈-나 코에데 코타에요- 어떤 목소리로 대답할까 見えない未来にちょっと近づきたいよ 미에나이 미라이니 춋토 치카즈키타이요 보이지 않는 미래에 좀 더 다가가고 싶어 側にいてもいいかな? 소바니 이테모 이이카나 옆에 있어도 될까? そんな顔しないでよ 손-나 카오 시나이데요 그런 얼굴 하지 마 ふたりだけの合図がここにあるだけ 후타리다케노 아이즈가 코코니 아루다케 둘만의 신호가 여기 있을 뿐이야 ねぇ 真っ直ぐ前を見てて 네에 맛스구 마에오 미테테 저기, 똑바로 앞을 바라봐 줘 寝癖には気づかないとこ 네구세니와 키즈카나이 토코 잠버릇을 눈치채지 못하는 えりのシワはいつも付きっぱなし 에리노 시와와 이츠모 츠킷파나시 옷깃의 주름은 언제나 그대로인 どこまでも優しい瞳で笑う君がいいの 도코마데모 야사시이 히토미데 와라우 키미가 이이노 한없이 상냥한 눈동자로 웃어주는 네가 좋아 でもたまに鈍感すぎる 데모 타마니 톤-칸 스기루 하지만 가끔 너무 둔감해 なんてね 난테네 농담이야 途方に暮れそうな 토호오니 쿠레 소-나 어찌할 지도 모르는 長い長い旅だっけ 나가이 나가이 타비닷케 기나긴 여행이던가 飽き飽きしながらも 아키아키 시나가라모 지긋지긋하지만 一瞬で終わっちゃいそう 잇슌-데 오왓챠이 소- 순식간에 끝날 것 같아 どんな顔で伝えよう 돈-나 카오데 츠타에요- 어떤 얼굴로 전할까 どんな声で答えよう 돈-나 코에데 코타에요- 어떤 목소리로 대답할까 見えない君にもっと近づきたいよ 미에나이 키미니 못토 치카즈키타이요 보이지 않는 너에게 더욱 다가가고 싶어 これが恋だとしても 코레가 코이다토 시테모 이게 사랑이 맞든 これが恋じゃなくても 코레가 코이쟈 나쿠테모 이게 사랑이 아니든 ふたりだけの世界がここにあればいい 후타리다케노 세카이가 코코니 아레바 이이 둘만의 세상이 여기 있으면 돼 |
|
|
[[https://movie.naver.com/movie/bi/mi/basic.nhn?code=221798| | 기자·평론가 X.XX / 10 | 관람객 7.46 / 10 | 네티즌 X.XX / 10 |