이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.

죠죠의 기묘한 모험/스탠드명 중국어 번역

덤프버전 :

1. 개요
2.1. 죠타로 일행
2.2. 타로 카드의 스탠드
2.4. DIO의 저택
3.1. 주연 스탠드
3.2. 적 측 스탠드
3.3. 기타 스탠드
5.1. 주연 스탠드
5.2. 형무소 수감자
5.3. 형무소 간수
5.4. 신부 측 스탠드
6.1. 주연 스탠드
6.2. 레이스 참가자
6.3. 대통령 측 스탠드
6.4. 기타 스탠드
7.1. 주인공 측 스탠드
7.3. 바위 인간 측 스탠드
7.4. 과거 회상
7.5. 기타 스탠드
8.1. 주인공 측 스탠드
8.2. 기타 스탠드
9. 2차 창작
9.2.1. 마약 처리팀
9.2.2. 마약팀
9.2.3. 신 파시오네 구성원
9.2.4. 기타


1. 개요[편집]


말 그대로 중국에서 불리는 스탠드 이름. 외래어를 표기할 때 훈차와 음차를 혼용하는 중국어 특성상 어떤 것은 독음으로 적고, 어떤 것은 뜻을 해석하고, 또 어떤 건 영단어를 그대로 음역해서 적는다.[1][2]

우선 스탠드 자체는 중국어로 替身(tìshēn, 체신[3])이라고 한다.

현재는 중국에도 판권을 가지고 있는 출판사가 출판하고 있으며 TVA도 비리비리에서 정식으로 방영하고 있으니 이건 이미 해적판만의 번역이 아니게 되었다. 정식출판으로 넘어오면서 새롭게 바뀐 번역을 굵은 글씨로, 정식이 아니고 중국 죠죠 커뮤니티에서 부르고 있는 이름을 기울린 글씨로 표현한다. 오역으로 지적받아 사용하지 않게 된 건 취소선 사용.[4]

중국 백과 사이트에서의 스탠드 페이지. 중국어에 자신이 있으면 직접 보는 것도 추천. 맨 밑에 보면 스탠드가 각 부별로 정리되어 있다.

2. 스타더스트 크루세이더즈[편집]



2.1. 죠타로 일행[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
스타 플래티나白金之星白金之星백금지성백금의 별[5]
허밋 퍼플紫色隱者紫色隐者자색은자자색 운둔자
隱者之紫隐者之紫은자지자은둔자의 자색
매지션즈 레드紅色魔術師红色魔术师홍색마술사빨간 마술사
魔術師之紅魔术师之红마술사지홍마술사의 적색
하이어로팬트 그린綠色法皇绿色法皇녹색법황녹색 법황
法皇之綠法皇之绿법황지녹법황의 녹색
실버 채리엇銀色戰車银色战车은색전차은색 전차
더 풀愚者愚者우자어리석은 자


2.2. 타로 카드의 스탠드[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
타워 오브 그레이灰塔灰塔회탑회색 탑
다크 블루문暗藍之月暗蓝之月암남지월어두운 남색의 달
스트렝스
에보니 데빌邪惡魔鬼邪恶魔鬼사악마귀사악한 악마
黑檀木惡魔黑檀木恶魔흑단목악마검은 박달나무의 악마
옐로 템퍼런스黃色節制黄色节制황색절제노란 절제
행드 맨倒吊男倒吊男도적남거꾸로 메달린 남자
엠퍼러皇帝皇帝황제황제
엠프리스女帝女帝여제여제
휠 오브 포츈命運的車輪命运的车轮명운적차륜운명의 차바퀴
저스티스正義正义정의정의
러버즈戀人恋人연인연인
太陽太阳태양태양
데스 13死神13死神13사신13사신 13
저지먼트審判审判심판심판
하이 프리스티스女教皇女教皇여교황여교황


2.3. 이집트 9영신[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
게브신蓋布神盖布神개보신게브신
크눔신克努姆神克努姆神극노무신크눔신
토트신托托神托托神탁탁신토트신
아누비스신阿努比斯神阿努比斯神아노비사신아누비스신
바스테트 여신巴絲提女神巴丝提女神파사제여신바스테트 여신
세트신賽特神赛特神새특신세트신
오시리스신歐西里斯神欧西里斯神구서리사신오시리스신
호루스신霍爾斯神霍尔斯神곽이사신호루스신
아툼신亞圖姆神亚图姆神아도무신아툼신


2.4. DIO의 저택[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
크림亞空瘴氣亚空瘴气아공장기[6]아공간의 더러운 공기
테너 색스高音薩克斯高音萨克斯고음살극사고음 색스
더 월드世界世界세계세계


3. 다이아몬드는 부서지지 않는다[편집]



3.1. 주연 스탠드[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
크레이지 다이아몬드瘋狂鑽石疯狂钻石풍광찬석[7]미친 다이아몬드
에코즈迴音回音회음메아리
더 핸드轟炸空間轰炸空间굉작공간폭격 공간
[A][A][A]
스타 플래티나白金之星白金之星백금지성백금의 별
스타 플래티나 더 월드白金之星・世界白金之星・世界백금지성・세계백금의 별・세계
허밋 퍼플紫色隱者紫色隐者자색은자자색 운둔자
隱者之紫隐者之紫은자지자은둔자의 자색
헤븐즈 도어天堂之門天堂之门천당지문천국의 문


3.2. 적 측 스탠드[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
아쿠아 네클리스銀水鏈银水链은수연은색 물 목걸이
水首飾水首饰수수식물 액세서리
배드 컴퍼니極惡中隊极恶中队극악중대극악 중대
레드 핫 칠리 페퍼嗆辣紅椒呛辣红椒창랄홍초맵고 빨간 고추
辛紅辣椒辛红辣椒신홍랄초
래트蟲蝕[B]虫蚀[B]충식[B]벌레 먹음
溶蝕針溶蚀针용식침녹이고 부식시키는 바늘[8]
킬러 퀸殺手皇后杀手皇后살수황후살인자 황후
皇后殺手皇后杀手황후살수
시어 하트 어택穿心攻擊穿心攻击천심공격심장을 꿰뚫는 공격
皇后殺手第二炸彈皇后杀手第二炸弹황후살수 제2폭탄살인자 황후 제2의 폭탄
아톰 하트 파더原子心之父原子心之父원자심지부원자 마음의 아버지
破碎慈父心破碎慈父心파쇄자부심산산조각난 자애로운 아버지의 마음[9]
보이 II 맨猜拳小子猜拳小子시권소자가위바위보하는 소년[10]
스트레이 캣迷途貓迷途猫미도묘길 잃은 고양이
貓草猫草묘초고양이 풀
슈퍼 플라이超能平底鍋超能平底锅초능평저과초능력 프라이 팬[11]
超級飛人超级飞人초급비인엄청난 날아다니는 남자
이니그마摺紙師折纸师접지사종이 접는 사람[12]
수수께끼
恩尼格瑪恩尼格玛은니격마이니그마(음차)[13]
치프 트릭廉價把戲廉价把戏염가파희저렴한 속임수
廉價旅行者廉价旅行者염가여행자저렴한 여행자[14]
바이츠 더 더스트陣亡型態阵亡型态진망형태전사(戰死)하는 형태
皇后殺手第三炸彈皇后杀手第三炸弹황후살수 제3폭탄살인자 황후 제3의 폭탄
敗者成塵败者成尘패자성진패배자는 먼지가 되어 사라지다[15]
敗者食塵败者食尘패자식진패배자는 먼지를 씹는다[16]


3.3. 기타 스탠드[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
더 록心鎖心锁심쇄마음의 자물쇠
서피스表面表面표면표면
러브 디럭스紫色戀人紫色恋人자색연인보라색 연인
펄 잼珍珠果醬珍珠果酱진주과장진주 과일잼
梅夏梅夏매하불명[17]
악퉁 베이비透明寶寶透明宝宝투명보보투명아기
하베스트收成者收成者수성자수확하는 사람
錢寶寶钱宝宝전보보돈 아기
신데렐라灰姑娘灰姑娘회고랑신데렐라[18]
어스 윈드 앤 파이어大地風火大地风火대지풍화땅, 바람, 불
하이웨이 스타[19]公路之星公路之星공로지성(고속)도로의 별
高速之星高速之星고속지성고속(도로)의 별

4. 황금의 바람[편집]



4.1. 파시오네 호위팀[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
골드 익스피리언스黃金體驗黄金体验황금체험황금체험
골드 익스피리언스 레퀴엠黃金體驗鎮魂曲黄金体验镇魂曲황금체험진혼곡황금체험 레퀴엠
스티키 핑거즈鋼鏈手指钢链手指강련수지지퍼[20] 손가락[21]
무디 블루스藍色憂鬱蓝色忧郁남색우울파란 우울
憂鬱藍調忧郁蓝调우울남조우울한 블루스[22]
섹스 피스톨즈性感手槍性感手枪성감수창성(性)적인/섹시한 권총[C]
에어로스미스史密斯飛船史密斯飞船사밀사비선스미스 비행선
航空史密斯航空史密斯항공사밀사항공 스미스
퍼플 헤이즈紫煙紫烟자연보라 안개
스파이스 걸辣妹辣妹랄매매운 아가씨(...)[D]


4.2. 파시오네 암살팀[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
리틀 피트三寸金蓮三寸金莲삼촌금련삼촌(매우 작은)의 발
小脚小脚소각작은 발
맨 인 더 미러鏡中人镜中人경중인거울 속 남자
더 그레이트풀 데드壯烈成仁壮烈成仁장렬성인장렬하게 전사하다[23]
비치 보이海灘男孩海滩男孩해탄남해바닷가의 소년
沙灘男孩沙滩男孩사탄남해
베이비 페이스娃娃臉娃娃脸왜왜검아기 얼굴
嬰兒面孔婴儿面孔영아면공
화이트 앨범白色相簿白色相簿백색상부흰색 사진첩
젠틀리 위프스無聲哭泣无声哭泣무성곡읍소리없이 울다
메탈리카金屬製品金属制品금속제품금속제품[24]

4.3. 파시오네[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
블랙 사바스黑色安息日黑色安息日흑색안식일검은 안식일
소프트 머신柔軟機器柔软机器유연기기부드러운 기계
크라프트 워크手藝工作手艺工作수예공작수공예 공작소[E]
킹 크림슨罪惡王者罪恶王者죄악왕자죄악의 왕[25]
克里姆王克里姆王극리무왕크림슨 왕(음차)
緋紅之王绯红之王비홍지왕선홍색의 왕
클래시衝擊冲击충격충격
토킹 헤드臉部特寫脸部特写검부특사얼굴 부분을 클로즈업한 사진(...)[26]
面部特寫面部特写면부특사
노토리어스 B.I.G.諾特里亞斯 B.I.G诺特里亚斯 B.I.G낙특리아사 B.I.G노토리어스 B.I.G.(음차)
臭名昭著的 B.I.G臭名昭著的 B.I.G취명소저적 B.I.G악명높은 B.I.G.
그린 디青春歲月青春岁月청춘세월청춘의 시간들
綠D绿D녹D녹색 D
綠色末日绿色末日녹색말일녹색의 세계종말[27]
오아시스綠洲绿洲녹주오아시스[28]

4.4. 기타 스탠드[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
에코즈迴音回音회음메아리
실버 채리엇銀色戰車银色战车은색전차은색 전차
실버 채리엇 레퀴엠銀色戰車鎮魂曲银色战车镇魂曲은색전차진혼곡은색전차 레퀴엠
미스터 프레지던트總統先生[F]总统先生[F]총통선생대통령 각하
롤링 스톤즈滾石滚石곤석구르는 돌


5. 스톤 오션[편집]


6부부터는 아직 여러 비공식 번역이 섞여있다.

5.1. 주연 스탠드[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
스톤 프리石之自由石之自由석지자유돌의 자유
키스親吻亲吻친문입 맞춤
푸 파이터즈[29]鬥魂駭客斗魂骇客투혼해객영혼과 싸우는 해커
幽浮一族幽浮一族유부일족유령[30] 플랑크톤 일족
버닝 다운 더 하우스放火燒厝放火烧厝방화소조불로 집을 태우다
웨더 리포트天氣預報天气预报천기예보일기예보
헤비 웨더暴風雨暴风雨폭풍우폭풍우[31]
狂風暴雨狂风暴雨광풍폭우
다이버 다운怒海潛將怒海潜将노해잠장분노의 바다에 잠수한 장군


5.2. 형무소 수감자[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
구구 돌즈咕咕娃娃咕咕娃娃고고왜왜고고 아기
맨해튼 트랜스퍼曼哈頓傳送曼哈顿传送만합돈전송맨해튼(음차) 전송
曼哈頓中轉站曼哈顿中转站만합돈중전참맨해튼(음차) 환승역
하이웨이 투 헬地獄高速公路地狱高速公路지옥고속공로지옥으로 향하는 고속도로
추심인 마릴린 맨슨討債人・瑪麗蓮曼森讨债人・玛丽莲曼森토채인・마려련만삼토채인・마릴린 맨슨(음차)
점핑 잭 플래시閃靈劫重螺旋闪灵劫重螺旋섬령겁중나선섬령의 겹친 나선
跳躍閃電傑克跳跃闪电杰克도약섬전걸극도약 번개 잭(음차)
림프 비즈킷陰魂・冰茲基特阴魂・冰兹基特음혼・빙자기특그림자 속의 혼・비즈킷(음차)
드래곤즈 드림幻夢玲瓏幻梦玲珑환몽영롱환상의 용의 영롱함
龍之夢龙之梦용지몽용의 꿈
요요마馬友友马友友마우우마요요(음차)
서바이버生存者生存者생존자생존자


5.3. 형무소 간수[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
플래닛 웨이브스流浪之星流浪之星유랑지성유랑하는 별
行星波動行星波动행성파동행성의 파동
제일 하우스 록惡魔枷鎖恶魔枷锁악마가쇄악마의 사슬


5.4. 신부 측 스탠드[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
화이트스네이크白蛇白蛇백사하얀 뱀
C-MOONC-MOONC-MOON씨문-
C月C月C월C월
新月新月신월신월
메이드 인 헤븐天堂製造天堂制造천당제조천국에서 제조된 것
그린 그린 그래스 오브 홈?[G]?[G]??
青草之家青草之家청초지가푸른 풀들의 집
幼苗歸鄉幼苗归乡유묘귀향어린 새싹이 고향으로 돌아가다
綠草包容之室绿草包容之室녹초포용지실푸른 풀을 수용하는 곳
보헤미안 랩소디波西米亞狂想曲波西米亚狂想曲파서미아광상곡보헤미안(음차) 광상곡
스카이 하이駭遊天外骇游天外해유천외하늘 밖에서 떠도는 영혼[32]
駭飛天外骇飞天外해비천외
언더 월드地底世界地底世界지저세계지하 세계

6. 스틸 볼 런[편집]



6.1. 주연 스탠드[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
터스크獠牙獠牙요아송곳니
볼 브레이커掃描扫描소묘스캔[33]
鐵球破壞者铁球破坏者철구파괴자철구 파괴자


6.2. 레이스 참가자[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
스케어리 몬스터즈駭人惡獸骇人恶兽해인악수사람을 두렵게 하는 악한 괴수
THE WORLDTHE WORLD[더월드]THE WORLD[더월드]더 월드[더월드]-[더월드]
인 어 사일런트 웨이沉默之道沉默之道침묵지도침묵의 길
오! 론섬 미哦!孤獨的我哦!孤独的我아! 고독적아오! 고독한 나
헤이 야!嘿呀!嘿呀!묵하![34]헤이 야!(의성어/음차)
크림 스타터護霜旅行者护霜旅行者호상여행자보호 크림의 여행자


6.3. 대통령 측 스탠드[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
D4C極為輕易實行的要命行徑[D4C]极为轻易实行的要命行径[D4C]극위경이지행적요명행경[D4C]엄청 쉽게 행해지는 치명적인 행위[D4C]
D4CD4C디포씨D4C
D4C -러브 트레인-D4C -愛之列車-D4C -爱之列车-디포씨 -애지열차-D4C -사랑의 열차-
툼 오브 더 붐?[G]?[G]??
繁榮之墓繁荣之墓번영지묘번영의 무덤
盛世之墓盛世之墓성세지묘성세의 무덤
보쿠노 리즈무오 키이테쿠레鑽石星空下的露茜钻石星空下的露茜찬석성공하적로천다이아몬드 빛 별의 하늘 아래의 루시[35]
請聆聽我的旋律请聆听我的旋律청영청아적선율내 선율(리듬)을 들어 줘
와이어드連線连线연선선의 연결
맨담男人領域男人领域남인영역남자의 영역
캐치 더 레인보우捕捉彩虹捕捉彩虹포착채홍무지개를 잡다
碰觸彩虹碰触彩虹팽초채홍무지개를 만지다
彩虹捕手彩虹捕手채홍포수무지개 사냥꾼
TATOO YOU!為你紋身为你纹身위이문신너를 위한 문신
튜블러 벨즈管鐘管钟관종관() 모양 종
20th. Century BOY20世紀少年20世纪少年20세기 소년20세기 소년
시빌 워南北戰爭南北战争남북전쟁남북전쟁
초콜릿 디스코巧克力迪斯可巧克力迪斯可교극력적사가초콜릿 디스코(음차)


6.4. 기타 스탠드[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
슈가 마운틴의 샘香糖山之泉香糖山之泉향당산지천설탕 산의 샘
티켓 투 라이드淚之乘車券泪之乘车券루지승차권눈물의 승차권


7. 죠죠리온[편집]



7.1. 주인공 측 스탠드[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
소프트&웨트柔軟且濕潤柔软且湿润유연차습윤부드럽다, 그리고 촉촉하다
軟又濕软又湿연우습
SOFT & WET[ASBR][GHA]SOFT & WET[ASBR][GHA]SOFT & WET[ASBR][GHA]-
소프트&웨트 고 비욘드柔軟且濕潤・超越柔软且湿润・超越유연차습윤・초월부드럽다, 그리고 촉촉하다・초월
軟又濕・超越软又湿・超越연우습・초월
페이즐리 파크佩斯利公園佩斯利公园패사리공원페이즐리(음차) 공원
본 디스 웨이完美天生完美天生완미천생완벽하게 태어남
天生完美天生完美천생완미
도기 스타일狗狗風格狗狗风格구구풍격강아지 풍격(스타일)
러브러브 딜럭스華麗摯愛华丽挚爱화려지애화려한 사랑


7.2. 히가시카타 가문[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
캘리포니아 킹 베드加州大床加州大床가주대상캘리포니아(음차)의 큰 침대
너트 킹 콜納金高纳金高납금고넛 킹 콜(음차)
페이퍼 문 킹紙月之王纸月之王지월지왕종이 달의 왕
킹 너싱虛無之王虚无之王허무지왕허무의 왕
虛名之王虚名之王허명지왕허명의 왕[36]
스피드 킹速度之王速度之王속도지왕속도의 왕
워킹 하트行走之心行走之心행주지심움직이는 마음
어웨이킹 III 리브스覺醒三葉觉醒三叶각성삼엽각성하는 세 잎
스페이스 트러킹空間運輸空间运输공간운수공간 운반


7.3. 바위 인간 측 스탠드[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
아이 앰 어 록我即岩石我即岩石아즉암석나는 암석이다
두비 와!杜比哇!杜比哇!두비와!두비 와!(음차)
쇼트 키 No. 1Schott Key No.1Schott Key No.1쇼트 키 넘버 1-
쇼트 키 No. 2Schott Key No.2Schott Key No.2쇼트 키 넘버 2-
비타민C維他命C维他命C유타명C비타민C(음차)
블루 하와이藍色夏威夷蓝色夏威夷남색하위이남색 하와이(음차)
브레인 스톰頭腦風暴头脑风暴두뇌풍폭두뇌폭풍
오존 베이비臭氧寶貝臭氧宝贝취양보배오존 아기
닥터 우Doctor WuDoctor Wu닥터 우-
원더 오브 UWonder of UWonder of U원더 오브 유-
奇跡於你奇迹于你기적어니당신에게 기적을
你的奇跡之愛你的奇迹之爱니적기적지애당신과 함께한 기적과 같은 사랑[37]
U的奇蹟[ASBR][번]-U적기적[ASBR][번]U의 기적


7.4. 과거 회상[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
킬러 퀸殺手皇后杀手皇后살수황후살인자 황후
시어 하트 어택穿心攻擊穿心攻击첨심공격심장을 뚫는 공격
소프트&웨트柔軟且濕潤柔软且湿润유연차습윤부드럽다, 그리고 촉촉하다
軟又濕软又湿연우습
터스크獠牙獠牙요아송곳니

7.5. 기타 스탠드[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
펀 펀 펀FUN·FUN·FUNFUN·FUN·FUN펀 펀 펀-
어텀 리브스秋日紅葉秋日红叶추일홍엽가을의 붉은 잎
밀라그로맨奇跡之人奇迹之人기적지인기적의 인물


8. 더 죠죠랜즈[편집]



8.1. 주인공 측 스탠드[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
노벰버 레인十一月雨十一月雨십일월우11월의 비
스무스 오퍼레이터즈調情聖手调情圣手조정성수희롱의 달인[38][39]
THE 허슬強奪哈娑强夺哈娑강탈합사강탈하는 허슬
THE MATTEKUDASAI片刻静候片刻靜候편각정후잠시 기다려 주세요

8.2. 기타 스탠드[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
헤븐즈 도어天堂之門天堂之门천당지문천국의 문


9. 2차 창작[편집]



9.1. 죠죠의 기묘한 모험 Eyes of Heaven[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
더 월드 오버 헤븐超越天堂世界超越天堂世界초월천당세계천국을 초월한 세계
世界・超越天堂世界・超越天堂세계・초월천당세계・천국 초월


9.2. 수치심 없는 퍼플 헤이즈[편집]



9.2.1. 마약 처리팀[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
퍼플 헤이즈紫煙紫烟자연보라 안개
퍼플 헤이즈 디스토션紫煙・扭曲紫烟・扭曲자연・뉴곡보라 안개・왜곡
부두 차일드巫毒之子巫毒之子무독지자부두술의 아이
올 얼롱 워치타워永恆的守望塔永恒的守望塔영항적수망탑영원한 파수탑


9.2.2. 마약팀[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
레이니데이 드림어웨이雨天迷夢雨天迷梦우천미몽비오는 날의 몽롱한 꿈
매닉 디프레션狂躁抑鬱狂躁抑郁광조억울경솔하는 우울
나이트버드 플라잉夜鶯飛翔夜莺飞翔야앵비상밤꾀꼬리가 날다
돌리 대거洋娃娃匕首洋娃娃匕首양왜왜비수인형 단검


9.2.3. 신 파시오네 구성원[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
골드 익스피리언스黃金體驗黄金体验황금체험황금체험
골드 익스피리언스 레퀴엠黃金體驗鎮魂曲黄金体验镇魂曲황금체험진혼곡황금체험 레퀴엠
섹스 피스톨즈性感手槍性感手枪성감수창성(性)적인/섹시한 권총[C]
소프트 머신柔軟機器柔软机器유연기기부드로운 기계
크라프트 워크手藝工作手艺工作수예공작수공예 공작소[E]


9.2.4. 기타[편집]


정발판 이름중국어 이름(번체자)중국어 이름(간체자)한자 독음한국어 뜻
스파이스 걸辣妹辣妹랄매매운 아가씨[D]


파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-17 08:28:00에 나무위키 죠죠의 기묘한 모험/스탠드명 중국어 번역 문서에서 가져왔습니다.


[1] 중국어 체계 특성상 한자는 표음문자가 아니기 때문에 외래어를 음차로 표시하면 이름이 길어지고 뜻을 추측하기 어렵다. 한국어로 치자면, 당장 모든 스탠드를 고유어, 한자어로만 표현해야 한다고 생각하면 된다.[2] 그리고 한국식 한자로 보면 웃기지만 중국어 입장에서는 대부분 맞는 번역이다. 메가톤맨처럼 그냥 지어낸 이름이 아니다. 그래도 일부는 원본을 못 알아볼 정도로 번역된 게 존재하지만, 그건 원래 이름을 그냥 번역하면 뜻이 이상하기 때문에(예로 들어 "더 핸드"="손") 스탠드의 능력을 요약해서 이름으로 사용한다. 심지어 일부 번역은 초월번역이라는 평가까지 듣는다.[3] 뜻: 몸(육체)을 대신한다[4] 6부부터는 그린 그린 그래스 오브 홈이나 툼 오브 더 붐같은 원작에서 이름이 없었으나 설정집에 추가된 스탠드들은 팬들이 직접 이름을 짓기도 하고 6, 7, 8부에 스탠드 오역이나 이상한 번역도 많아서 팬들이 그냥 새로운 스탠드 명을 창조중이다(...) 그래서 6부 이후의 스탠드명은 정식이 아니다. 즉 기울린 글씨가 없는 쪽에도 팬들이 만든 게 많다.[5] 죠타로 일행 중에 유일하게 정식판이 되면서도 고쳐지지 않는 번역이다. 원작은 별의 백금이지만 이쪽은 백금의 별. 이미 번역이 굳어져서 고칠 수가 없어서인듯 하다.[6] 크림이 등장하는 화 제목이 "아공의 장기 바닐라 아이스"였으니 적절한 네이밍이다.[7] 찬석은 금강석과 같은 단어이다. 참고로 瘋은 두풍 풍이다. 중국어에서는 Crazy의 의미로 쓰인다. 예를 들어 疯子(fēngzi)는 미친놈이라는 뜻이다.[A] A B C 그냥 "손"이라는 뜻이라 거의 사용되지 않는다.[B] A B C 이건 본체인 "벌레 먹음"의 이름이다.[8] 이쪽도 Ratt를 번역하기에는 힘들어서 능력을 스탠드 이름으로 사용한다.[9] 뭔가 애잔한 게 함정...[10] 사실 이건 원래 스탠드가 아니라 오오야나기 켄 본체를 말한 건데, 이상하게도 스탠드명이 되어버렸다.[11] 이쪽은 오역이다. Fly를 Fry로 착각한 모양이다. 현재 아래의 超級飛人을 사용한다. 바뀐 번역도 많이 망가지긴 했지만.[12] 마찬가지로 본체의 특징이 스탠드명이 된 케이스. 정식판에서 "謎(谜)"로 수정.[13] 보시다시피 중국어의 스탠드명은 3~4글자인 게 대부분이기 때문에 운율에 신경쓰는 팬들은 이니그마를 음차해서 4글자로 부른다.[14] 오역이다. Trick과 Trip를 혼동한 걸로 추정. 현재 쓰이지 않고 상단의 廉價把戲/廉价把戏만 쓰인다.[15] 원작의 "패배해 죽어라"와 "바이츠 더 더스트"과 결합한 적절한 번역.[16] 팬들이 만든 이름으로 "敗者成塵/败者成尘"에서 成(이룰 성)을 食(먹을 식)으로 바꾼 것. "Bites the Dust"의 직역이 "먼지를 씹는다"에서 창안한 이름.[17] 현재 이 이름을 쓰는 판본이 없다. 추측으로는 누군가가 펄 잼이 낸 기괴한 소리를 스탠드명으로 착각하고 음차해서 쓴 모양으로 보이나 이는 명확한 오역이다.[18] 중국어에서는 신데렐라를 灰姑娘이라고 한다.[19] 이 2개는 그냥 高速公路(고속도로)라는 단어를 반으로 쪼개서 쓴 거라 둘다 같은 뜻이다. 현재에도 두 이름이 혼용으로 쓰인다. (정발 만화에서는 高速之星, 죠죠의 기묘한 모험 올 스타 배틀 R에서는 公路之星.)[20] 鏈(链)을 그냥 쓰면 "쇠사슬"의 뜻이지만 여기서는 拉鏈/拉链(지퍼)의 준말이다.[21] 핑거즈를 번역해낸 동시 부차라티의 능력이 지퍼임을 암시하는 이름.[22] 이때 블루스는 음악의 장르 중 하나인 그 블루스이다.[C] A B 이쪽은 사실 오역이지만 정발판에서도 고쳐지지 않았다. "성"(명사)를 뜻하는 Sex를 "성적인/섹시한"(형용사)의 Sexy로 착각했기 때문.애초에 이 Sex의 뜻은 성별이 아닌 이탈리아어로 6을 뜻하는 단어이다. 참고로 섹스 피스톨즈(밴드)의 중국어는 感만 뺀 性手槍(性手枪)(=성 권총)이다.[D] A B 아마도 Spice를 Spicy로 취급한 모양. 마찬가지로 정식번역에서도 이렇게 나왔다.[23] 초월번역이라는 평가를 듣는 스탠드 중 하나. 원작에서는 "위대한 죽음"이라 쓰고 "더 그레이트풀 데드"라고 읽는 식이라 Grateful보다 Greatful을 강조했고 프로슈토의 결말을 보면 말 그대로 장렬하게 전사했다.[24] 한국에서는 웃기다고 생각하는 사람들이 많은데, 중국에서는 메탈리카(밴드)도 "金屬樂隊/金属乐队(금속 악대)"로 번역하여 부른다.[E] A B 오역이냐 아니냐의 논란이 많다. 원작의 모티브는 크라프트베르크에서 나왔고 영어명도 Kraft Work임에도 불구하고 여기서는 그냥 Craft로 취급한다. 몰론 해외판의 경우 아예 Arts & Crafts로 개명해버린 바람에 오역이 아니라는 의견이 더 많아 정식판에서도 이 이름으로 등장.[25] 오역이다. Crimson이랑 Crime을 혼동해서 생긴 문제. 오역이기 하지만 보스의 성격이랑 딱 맞아서 한 동안 이 이름이 정식 이름처럼 취급되었다. 몰론 그 후에는 올바른 번역인 緋紅之王/绯红之王에 밀려 사용하지 않게 되었다.[26] 오역이긴 하지만, 도저히 고칠 방법이 없는지 정식판에서도 이 이름을 사용한다.[27] "그린"이라는 이름에 로마성 하나를 통째로 몰살할 만큼의 위력을 표현한 뜻. 잘 사용하지 않는 이름이지만 몇몇 사람들은 青春歲月/青春岁月보다 잘된 번역이라고 말한다.[28] 綠洲는 중국어로 오아시스를 뜻한다.[F] A B 비리비리의 TVA에서의 번역. 미스터 프레지던트는 만화에서 이름이 나오지 않아서 원래 중국판 이름이 없다가 TVA 아이캐치 때문에 이름이 생겼다.[29] 중국에서 본체로서의 푸 파이터즈를 '幽浮一族', 스탠드로써의 푸 파이터즈를 '鬥魂駭客/斗魂骇客'라고 나눠서 부르는 사람들도 있지만, 이쪽은 웨더 리포트와 달리 본체랑 스탠드의 이름이 같은 게 아니라 그냥 본체=스탠드라 구분하는 의미가 없다. 지금은 그냥 혼용하고 있는 추세. 애초에 그냥 F.F.라고 영어로 부르는 팬이 90%에 가깝긴 하지만.[30] 잘 생각하면 이건 "유파문", 즉 스탠드를 지칭하기도 한다. 푸 파이터즈는 본체가 스탠드 그 자체라는 걸 생각하면 합리적인 번역이다.[31] 어감이 좀 다를 뿐 뜻은 같다.[G] A B C D 본편에서 이름이 등장하지 않은 스탠드이기 때문. 그래서 팬들마다 부르는 이름이 다르다. 아래의 이름들은 정식 번역이 아니니 참고.[32] 둘 다 같은 뜻이다. 로 바꾼거 빼고 별 차이 없다.[33] 말 그대로 성인의 유해로 얻은 스캔 능력의 이름이지 볼 브레이커를 지칭하는 것이 아니다.[더월드] A B C D 3부의 世界과 구분지어서 영어로 나온다. 몰론 중국인 죠죠러들 사이에서는 그냥 "7部世界"(7부 세계)라고 통한다.[34] 왜 이딴 발음인가 싶을 만도 한데, 이건 한국 한자음으로, 중국어에서 이건 그냥 의성어로 "헤이 야!"라고 발음한다.[D4C] A B C D 이쪽이 스탠드의 풀네임으로, 원작에서도 이 이름으로 별로 불리지 않기에 대부분 그냥 D4C라고 하거나 영어로 Dirty Deeds Done Dirt Cheap이라고 적는 게 일반적.[35] 번역이 원작이랑 매우 다른데, The Beatles의 곡 Lucy in the Sky with Diamonds에서 유래된 거. 아예 원작이랑 취급하는 모티브가 다르기에 지금은 오역 취급.[ASBR] A B C D E 죠죠의 기묘한 모험 올 스타 배틀 R에서의 번역[GHA] A B C GHA 발동 시의 대사에서만 이렇게 나오고, 스탠드 자체는 상기한 柔軟且濕潤/柔软且湿润으로 나온다.[36] 이 쪽은 킹 낫싱의 모티브인 메탈리카의 곡 King Nothing의 가사를 생각하면 어울린다.[37] 8부에서 제일 긴 스토리 아크인 "더 원더 오브 유(당신과 함께한 기적과 같은 사랑)"에서 유래. 챕터명에서 "원더 오브 유"가 언급되었고 옆에 괄호로 부가 설명같이 나왔기 때문. 크림의 중국어 번역 "亞空瘴氣/亚空瘴气"가 "아공간의 더러운 공기 바닐라 아이스"라는 챕터명에서 온거과 비슷한 작명법.[번] A B 번체자 한정 번역. 간체자로는 상기한 Wonder of U라고 번역되었다.[38] 聖手/圣手는 "xx에 능통하다"의 의미도 포함되어 있다. 그리고 원어가 그냥 Smooth Operators(조작의 달인)인데 난데없이 "조작" 대신 "희롱"(플러팅)이 들간것은 스탠드 명의 유래인 Smooth Operator의 가사를 참고한 것으로 보인다.[39] 단 일부 죠죠러는 이 번역이 과대 해석이 아니냐는 비판도 하고 있다. 몰론 죠죠는 여러 음악적 모티브를 바탕으로 만들어진게 맞으나, 아라키 작가는 모티브의 이름만 따오고 자신의 설정을 붙여서 스탠드를 만들기 때문에 스탠드명은 꼭 원곡의 의미를 내포하고 있지 않다. 몰론 능력이 해당 곡의 가사를 참고하고 만든 스탠드들도 다수 있으나 별 관련 없는 스탠드들도 많다. 가령 화이트 앨범이 비틀즈의 화이트 앨범에서 모티브를 따왔고 그 중 한 곡인 When My Guitar Gently Weeps에서 능력명인 젠틀리 윕스를 따왔지만, 이 둘은 "얼음"하고 접점이 없다. 즉 여기의 Smooth Operator를 원곡에 따라 "여자를 잘 꼬신다"의 의미로 해석하는 것은 큰 무리가 있다. 무엇보다 이 스탠드의 능력이 물체 조작인데 그냥 기본적인 "조작"의 의미로 해석하는 것이 더 스토리에 어울리고 이해가 잘 된다.