이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 초월더빙 (문서 편집) [목차] == 의미 == 원작을 능가할 정도로 캐릭터, 혹은 작품의 [[더빙]]이 잘된 것을 의미한다. 더빙이 정말 잘되어서 그럴 수도 있고, 원작이 [[미스캐스팅]]이어서 상대적으로 나은 경우도 있다. 잘된 더빙이란 캐릭터에 잘 어울리는 목소리와 말투, 그리고 성우의 뛰어난 연기력으로 판단할 수 있다. 그러나 더빙 만족도는 개인 취향과 먼저 들은 목소리에 대한 익숙함이 많이 반영될 수밖에 없으므로, 객관적 평가를 위해서라면 다수와의 대화와 협력이 필요하다. 보통 시청 연령 등급이 높을수록 초월더빙이 될 확률이 높다. 등급이 높을수록 심의에서 자유로워져 대사를 가려서 할 필요가 없어지기 때문이다. 그래서 [[청불]]등급을 받은 애니메이션 대다수는 더빙의 퀄리티가 높다. 대표적인 예시가 [[오소마츠 6쌍둥이]]. == 예시 == [include(틀:토론 합의, this=문단, 토론주소1=WiseObsequiousSedateLook)] || {{{#ffffff '''토론 합의사항'''}}} || || {{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" ||{{{#000000,#eaeaea 예시 서술 기준을 다음과 같이 한다. * 원작자/제작사(혹은 제작진)/원본 성우(혹은 배우)가 인정한 경우 또는 팬카페\, 디씨갤러리 등 서로 다른 인터넷 커뮤니티 3곳 이상에서 관련 내용이 인기글로 선정된 경우. }}}||}}}}}}}}} || === 애니메이션 === * [[메가마인드]] - 록산 리치([[김현심]]) 인터뷰에 따르면 드림웍스에서 한국의 록산이 최고였다며 극찬했다고 한다. * [[네모바지 스폰지밥]] 니켈로디언 더빙판 - 스폰지밥([[전태열]]), 뚱이([[이인성(성우)|이인성]]) 원작 성우 [[톰 케니]] 마저 칭찬할 정도의 퀄리티를 보여준다. 그리고 홍쇼에서 전태열 성우가 직접 말하길 오디션을 본 성우들의 음성샘플을 미국 본사에 보내서 본사에서 더빙할 성우를 결정하는 방식으로 캐스팅을 했었다고 한다. 즉, 전태열의 더빙은 미국 본사에서 인정할 정도였다는 것. 이는 더빙 퀄리티 높기로 유명한 디즈니와 상당히 유사한 캐스팅 방식이다. 괜히 스폰지밥이 더빙 퀄리티로 호평받는 게 아니다. 이인성 성우의 뚱이 또한 같은 방식으로 캐스팅됨은 물론이고 국내 커뮤니티는 물론 외국인이 쓴 유투브 댓글에서도 초월더빙이라는 말이 심심치 않게 들린다. * [[인어공주(애니메이션)|인어공주]] - [[우르슬라(디즈니 캐릭터)]]([[박정자(배우)|박정자]]) 디즈니 본사에서 극찬했을 정도로 명연기를 선보였는데, 어느 정도였냐면 디즈니 본사가 박정자의 목소리를 한 번 듣고는 영어만 된다면 당장 그녀를 원판 성우로 캐스팅 했을 거라며 입이 마르도록 칭찬했다는 일화가 있다. 제작진이 생각한 우르슬라의 목소리와 완전히(심지어 원판 성우보다도) 똑같다고. * [[원펀맨/애니메이션|원펀맨]] 국내판 원작자 [[ONE(만화가)|ONE]]이 인정한 고퀄리티 더빙이 특징. 아래의 배역들은 원작자가 특히 호평한 배역들이다. * [[제노스]]([[민승우]]) * [[전율의 타츠마키|타츠마키]]([[김하영(성우)|김하영]]) * [[탱글탱글 프리즈너]]([[시영준]]) * [[심해왕]]([[민응식(성우)|민응식]]) * [[주먹왕 랄프]] - [[랄프(주먹왕 랄프)|랄프]]([[정준하]])☆ 정준하가 LA 디즈니 스튜디오를 방문했을 때, 리치 무어 감독이 "실제 랄프라고 믿을 만큼 캐릭터가 똑같다" 고 칭찬했다.[* 꾸준히 뮤지컬 배우로 활동해 왔기에 연기력도 수준급이었지만, 무엇보다 캐릭터 외형과 정준하를 둘러싼 상황(비호감에서 호감으로 거듭나려 노력함)이 랄프와 정확히 들어맞아 굉장한 시너지 효과를 냈다.] 하지만 아쉽게도 2편에서는 전문 성우인 [[권창욱]]으로 바뀌었다. * [[주토피아]] 국내판 닉 와일드를 맡은 [[정재헌]] 성우의 트위터에 따르면, 디즈니 본사의 부사장이 한국 지사로 직접 전화해 한국어 더빙판의 퀄리티가 훌륭하다고 말했다고 한다. * [[보노보노]] - [[보노보노(보노보노)|보노보노]]([[박은숙]]) 보노보노의 더빙을 맡은 박은숙의 더빙은 원작자인 [[이가라시 미키오]]마저 인정한 초월더빙이라고 한다. * [[몬스터(만화)]] [[강구한]]이 연기한 [[하인리히 룽게]]의 더빙 영상("나는 범인이다.")이 유명하다. === 외화 === * [[THE X-FILES|엑스파일]] KBS판 이미 오래 전에 종영되긴 했지만 아직까지도 '''드라마 더빙계의 레전설.''' 특히 주인공인 [[폭스 멀더]]와 [[데이나 스컬리]]의 더빙을 맡은 [[이규화]]와 [[서혜정]]은 한동안 전성기를 끌어갔다. 얼마나 퀄리티가 좋았으면 이 멀더와 스컬리를 연기한 배우들조차도 외국어 더빙 작품 중 제일 좋은 것을 한국어로 뽑았을 정도였을까. * [[닥터후]] KBS판 엑스파일 이후로 더빙이 손꼽히게 잘된 드라마라는 평을 받고 있으며, 뉴 시즌 1~4의 메인 작가이자 제작자인 [[러셀 T. 데이비스]]도 [[이정구]]의 [[9대 닥터]] 연기를 듣고 '''해외 더빙 중에서 한국판이 가장 좋다'''고 평가했을 정도. [[10대 닥터]]를 더빙한 [[김승준(성우)|김승준]]도 원판에 결코 밀리지 않는 연기를 보여주면서 한국에서 [[후비안|닥터후 팬층]]이 늘어나기 시작하였다. 이후 [[김일(성우)|김일]]의 [[11대 닥터]] 역시 대호평을 받았으나, 뉴 시즌 7에서는 [[반어법|좀 다른]] [[발연기|의미의]] [[클라라 오스왈드|초월]][[안찬이|더빙]]이 등장하는 바람에... 하지만 뉴 시즌 8에서는 첫 화부터 [[12대 닥터]] 역의 [[설영범]]이 굉장한 호연을 보인데다, 걱정을 사던 [[안찬이]]까지도 장족의 발전을 보여 성덕들을 환호시킨 만큼 곧 초월더빙의 위상을 되찾을 듯. * [[쉰들러 리스트]] - [[아몬 괴트(쉰들러 리스트)|아몬 괴트]]([[강구한]]) '''감독인 [[스티븐 스필버그]]에게 직접 지명받았다.''' === 게임 === * [[길티기어 시리즈]] - [[이노(길티기어)|이노]]([[강희선]]) 연기 톤이 외화 톤이라는 이유로 호불호가 갈리기는 했지만, [[이시와타리 다이스케]]가 자신이 원했던 이노를 일본판의 연기보다 더 맞게 연기했다며 극찬한 바 있다. * [[스타크래프트 2]] - [[제라툴]]([[김기현(성우)|김기현]]) [[블리자드]]에서 각국의 제라툴 더빙 순위를 정했는데, 당당히 '''1위를 차지했다.''' 실제로 유튜브 등지에서 제라툴 한국어 음성 영상을 본 서양의 블리자드 게임 팬들은 그야말로 제라툴 그 자체라는 반응이 압도적이다. * [[로스트 오디세이]] - [[카임 아라고나]]([[정재헌]]) [[정소림]] 캐스터의 개인방송 중 쏘톡에서 밝힌 바로 제작사에서 가장 연기가 좋았다고 극찬했다고 한다. == 관련 문서 == * [[미스캐스팅]] * [[초월 번역]] * [[더빙빠]] [[분류:성우]][[분류:통번역]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기