이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 국제수학올림피아드 (문단 편집) === 출제과정 === 먼저 개최국에서 대회가 열리기 몇 달 전에 문제선정위원회를 구성하여 각 나라로부터 IMO에 출제될 만한 좋은 문제를 접수한다.[* 한 국가당 최대 6문제까지 제출할 수 있으며 개최국은 제출할 수 없다.] 이 문제들을 모아놓은 리스트를 longlist라 부르며 문제선정위원회는 이 longlist에서 20~30개 정도의 문제를 추리고 이를 shortlist라 부른다 시험에 출제될 6문제는 이 shortlist에서 단장회의를 통해 정해지는데 이 과정에서 각 나라 단장들의 의견[* 각 문제의 난이도와 '''예술성'''을 평가한다.]을 수렴해 투표[* 각 나라 단장이 모두 똑같이 1표씩 행사하는 시스템. IMO의 규모가 거대해짐에 따라 모든 나라가 동일한 권리를 행사하는 이 시스템이 정말 좋은 문제를 걸러내지 못하는 것이 아니냐는 비판도 존재한다.]로 정한다. longlist는 철저히 비공개에 부치며[* 1990년대 초까지는 longlist도 공개 대상이었다.] shortlist는 다음 대회가 열릴 때까지 1년간 공개되지 않는다. 이는 세계 대부분의 나라에서 팀대표 선발 시 전년도 shortlist 문제를 사용하기 때문이다. 엠바고가 지난 쇼트리스트 문제와 풀이는 [[https://www.imo-official.org/problems.aspx|IMO 공식 홈페이지]]에서 무료로 볼 수 있다. 아울러 문제 유출을 막기 위해 단장은 학생들과 격리된다(개회식 때 각국의 단장과 학생들이 모두 참석은 하지만 떨어진 자리에 있어서 대화가 불가능하다.). 현재 시험 문제에서 사용되는 공식 언어는 총 5개(영어, 독일어, 프랑스어, 러시아어[* 2023년 현재 러시아가 퇴출되어 참가할 수 없지만, 러시아 외 구소련 국가 학생 중 일부가 러시아어판 문제지를 사용하는 경우가 있어서 공식 언어 지위가 계속 유지된다.], 스페인어)로 문제가 확정되면 먼저 영어권 국가들의 단장단이 IMO 출제가 확정된 문제들의 문구를 윤문하여 영어판 문제의 문구를 최종 확정한다. 윤문을 하는 이유는 쇼트리스트에 나온 문제들은 비영어권에서 제출할 수도 있어서, 영어 원어민 수학자들이 뜻은 이해하겠지만 어색하다고 느끼는 표현이 있을 수도 있기 때문이다. 쇼트리스트 문제 중 출제가 결정된 문제와 실제 학생들에게 배부되는 영어판 문제지의 문구를 대조해 보면 같은 것을 묻고는 있지만 문장은 확실히 다르다. 이후 불어, 독어, 노어, 서어권 단장단이 언어권별로 소위원회를 조직하여 회의, 번역 과정을 거쳐 해당 언어판 문제를 확정한다. 이후 기타 국가의 단장은 필요하다면 확정된 문제를 자국 학생들이 읽을 수 있는 언어로 번역하고 (이 과정은 번안[* 2019년 3번 문제의 첫 문장은 영어판에서 'A social network has 2019 users, some pairs of whom are friends.'였으며 한국어판은 이것을 '한 SNS망 안에 2019명의 이용자가 있고, 그들 사이에 어떤 친구관계가 존재한다.'로 번역했다. 문화어판은 '어떤 단체에 2019명의 사람들이 있는데 일부 사람들은 친구지간이다.'로 번역했다.]이 되는 경우도 있다.) 이 번역 문제지가 그 나라 학생들에게 배부되는데, 학생 본인이 원하는 경우 공식 언어판 문제지도 함께 요구할 수 있다. 따라서 위의 5개 언어가 아닌 것 중 두 나라 이상에서 쓰이는 것은 그 나라들의 단장들이 합의하여 공동 번역을 하는 경우가 아니라면 두 가지 이상의 번역판이 있다. 반대로 한 나라에서 두 가지 이상 언어가 쓰이는 경우는 그 나라 참가 학생의 모어가 서로 다른 경우 번역판을 두 가지 이상으로 만드는 경우도 있다. 스리랑카의 경우 단장이 자국어 번역판을 만들지 않고 자국 학생들에게 영어판 문제지를 주되 단어 번역만 추가로 제공하는 방식을 쓰는 중이다. 또한 컴퓨터가 널리 쓰이기 전에는 활판 또는 프린터로 인쇄하지 않고 타자기나 펜으로 써서 복사한 번역 문제지가 대회에서 사용된 경우도 꽤 있었다(1979년 IMO 문제지를 공식 사이트에서 보면 된다. 또한 1994년 한국어판 문제지도 필사본이었다. 단, 공식 사이트에 있는 초창기 문제는 당시 사용된 문제지의 사본이 아니며 내용만 파일로 만든 것이다. 초창기 대회 몇 번은 참가국 중 영어권 국가가 없었기 때문에 영어판 문제지 자체가 없었을 수도 있다.).저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기