이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 사랑 (문단 편집) == 창작물에서 == ||'''※ 예시 문단이 포화될 수 있으니 해당 문단의 하위 문단에 해당하지 않는 창작물은 등재하지 말 것.''' || 사랑은 동서고금을 막론하고 문학이든 가요든 여러 문화 매체에서 흔히 쓰이는 소재다. 예를 들어, 한국가요에서 이성과의 사랑은 노래 주제 1순위이다.[* 서양에선 특히 음악이 기독교쪽과 관련이 깊어 그럴 수도 있다.] 그래서 한국 가요를 까는 사람들은 이런 노래들을 '''[[사랑 타령]]'''이라고 까기도 한다. 그러나 사실 그 비율에는 나라마다 전부 차이가 있지만, 이성과의 사랑은 한국만 그런게 아니라 어느 나라를 가도 거의 대부분 노래 주제 1순위이다. '''그만큼 보편적이고 공감하기 쉬운 감정이라는 의미이다.''' 또한 사랑이라는 주제는 옛날부터 흔히 창작물에 사용되던 제재(題材)이다. 예를 들면 고대가요 “가시리”나 운영전 등이 있다. 사랑은 셀 수도 없이 많고 다양한 매체에서 오만 가지 방식으로 표현되지만, 잘 표현해내기가 정말로 어려운 주제 중 하나이다. 일단 사랑이란 것을 하게 되면 아무리 현실적이고 상식적인 사람이라도 최고를 바라게 되기 때문일지도. 긍정적으로 묘사하면 진부하고 오글거리기가 쉽고, 부정적으로 묘사하면 한도 끝도 없이 지저분해지는 것이 사랑이란 것이다. 일본 창작물에서는 사랑해(愛している/아이시테루)보다는 좋아해(好き/스키)나 정말 좋아해(大好き/다이스키)를 더 많이 쓴다. 그 이유는 일본어로 사랑한다는 말인 아이시떼루(愛している)는 단순한 사랑고백이 아닌 평생동안 함께 하고 싶을 만큼 열렬히 사랑하는 상대에게 목숨 바쳐 사랑한다고 말하는 의미라고 한다. 또한 「愛/あい/아이」는 사랑(혹은 그 개념 자체), 「恋/こい/코이」는 연애(나 그러한 감정)를 주로 의미한다. 또한 아이는 주로 주는 사랑을 의미하고 코이는 받는 사랑을 의미해서, 아이는 부모자식 간의 관계에 쓰이는 단어이며 코이는 연인이나 부부관계에 쓰이는 말이다. 소설가 소세키의 영향으로 직접 좋다고 하지 않고 '달이 아름답네요.(月が綺麗ですね)'와 같이 돌려 말하기도 한다. 일본인인 미야와키 사쿠라가 유튜브 방송에서 언급한 바에 따르면, 이 아이시테루란 단어는 실제 일본에서도 사용하는 일이 극히 드문 말이라고 하며, 죽음을 코앞에 두고 자신에게 있어서 가장 소중한 사람을 만났을때에나 쓸법한 발언이라고 한다. 그리고 달이 아름답네요는 구닥다리고 오글거려서 현실에서는 쓰는 사람이 거의 없다고. [[레프 톨스토이]]의 소설 [[사람은 무엇으로 사는가]](Чем люди живы, 1885)에서, 하나님은 미카엘은 세 가지 질문을 받는다. 그 셋 중에 두 질문의 답은 '''사랑'''이다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기