이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 스카페이스(1983) (문단 편집) == 명대사 == > 첫 번째 교훈. 다른 놈의 욕심을 과소평가하지 말 것![br]Lesson Number 1. Don't underestimate the other guy's greed![br][br]두 번째 교훈. 자기가 파는 마약에 취하지 말 것.[br]Lesson Number 2. Don't get high on your own supply. >---- >두 번째는 프랭크 대신 엘비라가 먼저 말한다. 첫 번째 교훈은 그것을 말한 프랭크 로페즈 본인이 지키지 않으며, 두 번째 교훈은 토니가 안 지킨다. 이 교훈을 지키지 않은 둘은 결국 허망하게 목숨을 잃어버린다. > 당신 8시간, 10시간동안 좆빠지게 일하는 거 좋아해? 가지지도 못하고 벌지도 못하잖아! 당신 골목 여기저기마다 당신 쳐다보면서 당신이 말하는 것들, 하는 것들 죄 감시하는 고자질쟁이가 있는 거 좋아해? 내가 삼시세끼 문어만 처먹은거 알아? 씨발놈의 문어 다리가 내 귀에서 튀어나올 지경이었다고. 이 좆같은 소련제 신발은 구멍이 나서 내 발가락이 뛰어 나왔어. 어떨것 같냐? 거기서 나보고 뭘 하라는 거야? 아무것도 못하는 채로 거기서 짱박혀 있으라는 거야? 난 씨발놈의 범죄자가 아냐. 난 창년도 아니고 도둑놈 새끼도 아냐. 난 쿠바에서 온 정치적 망명자 토니 몬타나다. 그리고 난 씨발놈의 인간으로서의 권리를 원해. 지금 당장! 당신네 대통령 [[지미 카터]]가 말했던 것처럼 말야. 알았어?[br]You wanna work eight ten fucking hours? You own nothing, you got nothing! Do you want a chivato on every corner, man, looking after you? Watching everything you do? Everything you say, man? You know I eat octopus three times a day? I got fucking octopus coming out of my fucking ears. I got the fucking Russian shoes my feet's coming through. How'd you like that? What do you want me to stay there and do nothing? I'm no fucking criminal, man. I'm no puta or thief. I'm Tony Montana, a political prisoner from Cuba. And I want my fucking human rights, now! Just like President Jimmy Carter says. Okay? >---- >맨 처음 장면의 쿠바에서 미국으로 갓 입국한 토니 몬타나를 미국 경찰들이 조사하면서 범죄자라고 영주권을 못 주겠다니까 반박하면서 하는 말이다. 이 말을 들은 경찰의 대사는 "카터가 이 놈 꼬라지를 봐야하는 건데." 이후 토니를 자유촌으로 보내버린다. > 세상 얘기야, 자식아. 그리고 그 안의 모든 거.[br]The world, chico. And everything in it. > [[미국|이 나라]]에선, 우선 우린 돈을 가져야 해. 돈을 가지면, 힘을 얻지. 힘을 얻으면, 그때부터 여자를 갖게 되는 거야.[br]This country, we gotta make a money first. Then we get a money, we get a power. Then we get a power, then we get the women. >---- >토니와 매니가 바닷가 휴양지에 와서 여자를 꼬셔보려다 둘 다 실패한 후, 토니가 매니에게 한 말 > 내가 이 세상에서 가진 거라곤 내 배짱과 말뿐이야, 그리고 난 누구에게도 그걸 어긴 적이 없지. 알았어? 저 위에 매달린 쓰레기 자식은 나도 안 좋아했어. 절대 안 믿었다고. 놈에 대해 아는 거라곤, 저 자식이 나를 함정에 빠뜨렸고 앙헬 페르난데즈를 죽게 했단 거지. 하지만 지나간 일이야. 난 살아있고 놈은 죽었으니까. 나와 함께할 거면, 말만 하쇼. 싫다면, 그냥 가시든가.[br]All I have in this world is my balls and my word and I don't break them for no one, you understand? That piece of shit up there, I never like him, I never trusted him. For all I know, he had me set up and had my friend, Angel Fernandez, killed. But that's history. I'm here, he's not. You want to go on with me, you say it. You don't, then you make a move. >---- >소사가 오마르 수아레즈를 헬기에서 목에 줄을 묶어 떨어뜨린 뒤 몬타나에게 '너는 뭐 하는 새끼냐?'고 물어보자 자신만만하게 대답하는 장면. > 안 보여? 우리가 어떻게 됐는지 봐, 토니. 우린 패배자야. 승자가 아니라고.[br] Can't you see what we're becoming, Tony? We're losers. We're not winner. >---- >레스토랑에서 자신을 향해 모욕하는 토니에게 엘비라가 분노하며 외치는 말 [youtube(RNSnMFgNq1Q)] > 니들 전부 다 좆병신들이야. 왜 그런지 말해줄까? 니들은 니들이 되고 싶은 사람이 될 배짱이 없어. 니들에게는 나같은 놈이 필요해. 나같은 놈이 있어야 그 좆같은 손가락으로 삿대질을 하면서..."저런 놈이 나쁜 놈이다"라고 할 수 있거든. 그래서... 그러면 또 니들은 좋은 놈이냐? 니들은 좋은 놈들이 아냐. 그저 숨기기 잘 하고 구라 잘 칠 줄 아는 거지... 나는, 그럴 일이 없어. 난 언제나 진실만을 말하거든, 거짓말을 할 때조차도 말야. 그러니 나쁜 놈한테 좋은 저녁 되라고 인사나 한번 해라! 자. 니들이 나같은 나쁜 놈을 또 보는 것도 오늘이 마지막이다. 자. 물렀거라. 나쁜 놈 행차시다! 쉬이 물렀거라![br]You're all a bunch of fucking assholes. You know why? You don't have the guts to be what you wanna be. You need people like me. You need people like me so you can point your fucking fingers... and say, "That's the bad guy." So... what does that make you? Good? You're not good. You just know how to hide... how to lie. Me, I don't have that problem. Me, I always tell the truth. Even when I lie. So say good night to the bad guy! Come on. The last time you gonna see a bad guy like this again, let me tell you. Come on. Make way for the bad guy. There's a bad guy coming through! Better get out of his way! >---- >토니가 마약에 쩔은 상태로 엘비라에게 레스토랑에서 험한 말을 하자 엘비라는 이를 기점으로 영영 떠나는데, 식당에서 엘비라가 나가고 사람들이 쳐다보자 하는 말 > 내가 두 애랑 여자까지 죽일 것 같아? 좆까! 난 그딴 짓은 안 해! 니가 죽어라 개새끼야!(헤드샷) 내가 누구라고 생각하냐, 엉? 너같은 버러지 새끼인줄 알아? 내가 말했지, 새끼야! 내가 말했지! 날 엿먹이지 말라고! 내가 말했지! 시발 애들은 안 된다고! 근데 넌 내 말을 안 들었지. 이 멍청한 새끼! 지금 니 꼬라지를 봐![br]You think I kill two kids and woman? Fuck that! I don't need that shit in my life! You die, Motherfucker! What you think i am, Huh? I am fucking worm like you? I told you man! I told you don't fuck with me! I told you, no fuckin' kids! No, but you wouldn't listen! Well you stupid fuck! Look at you now! >---- >- '그림자' 알베르토가 암살 대상이 탄 차량에 그의 부인과 두 아이가 있는 것을 보고도 암살하려 하자 토니가 헤드샷으로 죽여버리면서 하는 말 > [[M203 유탄발사기|내 꼬마 친구]]한테 인사나 하시지![br]Say Hello to my Little Friend! >---- >자신의 저택에서 마지막 항쟁을 할 때, [[https://www.youtube.com/watch?v=a_z4IuxAqpE|말하는 대사]] 미국에서는 상당히 유명한 대사 중 하나라 미국발 매체에선 뭔가 강력한 무기를 쏘기 직전에 심심하면 말하는 18번 대사로 쓰이며, [[AFI 선정 100대 명대사|AFI (미국 영화 연구소) 100대 영화 대사]] 61위에 올랐다. > 내가 토니 몬타나다! 나한테 개기는 건 곧 이 세상 최고의 남자한테 개기는 거다![br]I'm Tony Montana! You Fuck with me, you fuckin' with the best! >---- >죽기 직전 소사의 부하들을 처리하고 하는 말 > 운이라는 건 스스로 만드는거야.[br]You make your own luck. >---- >감독판 한정 대사저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기