이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 알피스 (문단 편집) ===== 연구소 기록 ===== >'''1번 기록(ENTRY NUMBER 1)''' > >This is it... Time to do what the King has asked me to do. >때가 됐어... 이제는 [[아스고어|왕]]이 내게 요청한 일을 해야 할 시간이다. > >I will create the power to free us all. >나는 우리 모두를 자유롭게 해줄 힘을 만들어 낼 것이다. > >I will unleash the power of the SOUL. >나는 영혼의 힘을 해방시킬 것이다. >'''2번 기록(ENTRY NUMBER 2)''' > >The barrier is locked by SOUL power.. >배리어는 영혼의 힘에 의해 잠겨져 있다... > >Unfortunately, this power cannot be recreated artificially. >유감스럽게도 이 힘을 인공적으로 다시 만들어 낼 수는 없다. > >SOUL power can only be derived from what was once living. >영혼의 힘은 오로지 한때 살아있었던 생명체로부터만 끌어낼 수 있다. > >So, to create more, we will have to use what we have now... >따라서, 더 만들어 내고자 한다면, 지금 우리가 가지고 있는 것을 사용해야 할 수밖에 없을 것이다... > >The SOULs of monsters. >괴물들의 영혼을. >'''3번 기록(ENTRY NUMBER 3)''' > >But extracting a SOUL from a living monster would require incredible power... >그러나 살아있는 괴물로부터 영혼을 추출하려는 데에는 엄청난 힘이 필요하다... > >Besides being impractical, doing so would instantly destroy the SOUL's host. >실용적이지 않을뿐더러, 그런 짓을 하는 즉시 영혼의 그릇을 파괴해 버리고 말 것이다. > >And, unlike the persistent SOULs of humans... The SOULs of most monsters disappear immediately upon death. >거기다, 잔류가 남는 영혼을 가진 인간들과는 달리... 괴물들의 영혼 대부분은 죽음과 함께 사라지고 만다. > >If only I could make a monster's SOUL last... >만일 내가 괴물의 영혼을 남아있게 할 수만 있다면... >'''4번 기록(ENTRY NUMBER 4)''' > >I've been researching humans to see if I can find any info about their SOULS. >인간의 영혼에 대한 정보라도 얻을 수 있지 않을까 싶어 그간 인간들을 조사하고 다녔다. > >I ended up snooping around the castle... And found these weird tapes. >나는 결국 성 주위를 기웃거리기에 이르렀고... 이 기묘한 테이프들을 발견해 버렸다. > >I don't feel like ASGORE's watched them... >아스고어가 이 테이프들을 본 것 같지는 않다... > >I don't think he should. >그럴 필요는 없다고 생각한다. >'''5번 기록(ENTRY NUMBER 5)''' > >I've done it. >내가 해냈다. > >Using the blueprints, I've extracted it from the human SOULs. >청사진들을 이용해 이것을 인간의 영혼으로부터 추출하는 데 성공했다. > >I believe this is what gives their SOULs the strength to persist after death. >나는 이것이 분명 인간들의 영혼이 죽음 이후에도 잔류하는 힘을 제공하는 것이라고 본다. > >The will to keep living... The resolve to change fate. >계속 살고자 하는 뜻... 운명을 바꾸고자 하는 다짐... > >Let's call this power... >이 힘을... > >"Determination." >"의지"라고 부르자. >'''6번 기록(ENTRY NUMBER 6)''' > >ASGORE asked everyone outside the city for monsters that had "fallen down." >아스고어가 도시 밖의 "쓰러진" 괴물들을 모아달라고 부탁했다. > >Their bodies came in today. >오늘 그들의 육신이 이 곳에 도착했다. > >They're still comatose... And soon, they'll all turn into dust. >그들은 아직 혼수상태에 빠져있고... 곧 모두 먼지로 화할 것이다. > >But what happens if I inject "determination" into them? If their SOULS persist after they perish, then... >하지만, 만일 내가 그들에게 "의지"를 주입한다면 무슨 일이 일어날까? 만일 그들의 영혼이 죽음 이후에도 잔류한다면, 그 뒤엔... > >Freedom might be closer than we all thought. >아무래도 우리 모두의 생각보다 자유는 더 가까이 있는 듯하다. >'''7번 기록(ENTRY NUMBER 7)''' > >We'll need a vessel to wield the monster SOULs when the time comes. >언젠가 괴물들의 영혼을 담을 그릇이 필요하게 될 때가 올 것이다. > >After all, a monster cannot absorb the SOULs of other monsters. >결국 괴물은 다른 괴물의 영혼을 흡수하지 못했다. > >Just as a human cannot absorb a human SOUL... >마치 인간이 다른 인간의 영혼을 흡수하지 못하듯 말이다... > >So then... >그렇다면... > >What about something that's neither human nor monster? >[[플라위|인간도 괴물도 아닌 것]]이라면 어떨까? >'''8번 기록(ENTRY NUMBER 8)''' > >I've chosen a candidate. >후보를 정했다. > >I haven't told ASGORE yet, because I want to surprise him with it... >아직 아스고어에게는 말하지 않았다. 이걸로 그를 놀래켜 주고 싶다... > >In the center of his garden, there's something special. >그의 정원 한가운데에는, 무언가 특별한 것이 있다. > >The first golden flower, that grew before all the others. >첫 번째 황금초, 다른 황금초들이 자라기 이전에 피었던 그 황금초다. > >The flower from the outside world. >바깥 세계에서 온 꽃. > >It appeared just before the queen left. >그 꽃은 여왕이 떠나기 직전 나타났다. > >I wonder... >궁금해... > >What happens when something without a SOUL gains the will to live? >만일 영혼이 존재하지 않는 사물이 살고자 하는 의지를 얻게 된다면 무슨 일이 일어날까? >'''9번 기록(ENTRY NUMBER 9)''' > >things aren't going well. >일이 잘 풀리지 않는다. > >none of the bodies have turned into dust, so I can't get the SOULs. >단 한 구의 육체도 먼지로 화하지 않아, 영혼을 얻을 수가 없다. > >i told the families that i would give them the dust back for the funerals. >나는 유족들에게 장례식을 치를 수 있도록 이들의 먼지를 돌려보내 주겠다고 말했는데. > >people are starting to ask me what's happening. >사람들이 내게 무슨 일이 벌어지고 있는 건지 묻기 시작한다. > >what do i do? >어쩌지? >'''10번 기록(ENTRY NUMBER 10)''' > >experiments on the vessel are a failure. >그릇에 관한 실험은 실패다. > >it doesn't seem to be any different from the control cases. >통제군과 비교해도 아무런 차이가 없어 보인다. > >whatever. they're a hassle to work with anyway. >아무래도 좋다. 애초부터 번거로운 일이었다. > >the seeds just stick to you, and won't let go... >씨앗들은 그저 달라붙어서는, 놔주지를 않는다... >'''11번 기록(ENTRY NUMBER 11)''' > >now that mettaton's made it big, he never talks to me anymore. >메타톤이 크게 유명해지자 더 이상 내게 말을 걸지 않는다. > >... except to ask when i'm going to finish his body. >... 언제쯤 자신의 몸[* EX 형태를 의미하는 듯하다.]이 완성되는지 물어볼 때만 빼고. > >but i'm afraid if i finish his body, he won't need me anymore... >하지만 내가 메타톤의 몸을 완성하게 되었을 때, 그가 더 이상 날 필요로 하지 않을지도 모른다는 사실이 두렵다. > >then we'll never be friends ever again. >그렇게 된다면 우리는 다시는 친구가 될 수 없겠지... > >... not to mention, every time i try to work on it, i just get really sweaty... >그 작업에 손을 댈 때마다 땀으로 범벅이 되는 건 말할 나위도 없다... >'''12번 기록(ENTRY NUMBER 12)''' > >nothing is happening. >아무 일도 일어나지 않는다. > >i don't know what to do. >뭘 해야 할지 모르겠다. > >i'll just keep injecting everything with "determination." >앞으로도 그저 모든 실험체에게 "의지"를 계속 주입할 것이다. > >i want this to work. >이게 먹히기를 바랄 뿐. >'''13번 기록(ENTRY NUMBER 13)''' > >one of the bodies opened its eyes. >"쓰러졌던" 괴물들 중 하나가, 눈을 떴다. >'''14번 기록(ENTRY NUMBER 14)''' > >Everyone that had fallen down... >쓰러졌던 모두가... > >... has woken up. >... 눈을 떴다. > >They're all walking around and talking like nothing is wrong. >모두들 주변을 돌아다니며 아무런 문제도 없다는 듯 대화하고 있다. > >I thought they were goners...? >나는 그들이 죽었다고만 생각했는데...? >'''15번 기록(ENTRY NUMBER 15)''' > >Seems like this research was a dead end... >실험은 아무래도 막다른 길에 부딪힌 것 같다... > >But at least we got a happy ending out of it...? >하지만 이를 통해 우리는 최소한 행복한 결말을 얻은 거겠지..? > >I sent the SOULS back to ASGORE, returned the vessel to his garden... >나는 영혼들과 그릇을 아스고어에게 돌려보냈다. > >And I called all of the families and told them everyone's alive. >그리고 나는 가족들을 불러모아 "쓰러졌던" 이들이 모두 살아있다고 말해주었다. > >I'll send everyone back tomorrow. :) >내일이면 그들 모두를 가족들에게 돌려보내야지. :) >'''16번 기록(ENTRY NUMBER 16)''' > >'''no No NO NO NO NO NO''' >'''[[절망|아니 안 돼 안 돼 안 돼 안 돼 안 돼]]''' >'''17번 기록(ENTRY NUMBER 17)''' > >monsters' physical forms can't handle "determination" like humans' can. >괴물의 물리적 형태는 "의지"를 인간만큼 버텨내지 못한다. > >with too much determination, our bodies begin to break down. >너무 강한 의지를 가지면, 괴물들의 몸은 무너진다. > >everyone's melted together... >모두가 녹아 [[융합체|하나]]가 되어버렸다... --------- 17번 기록은 인게임에선 찾을 수는 없고 데이터 마이닝을 통해서만 볼 수 있다.[* 후반에 알피스가 말해주는 내용이 17번째 기록이다. 계획이 변경된 듯.] 게임을 뜯어서 나오는 17번째 기록은 2개가 있다. 나머지 하나는 [[W. D. Gaster#s-4.1|가스터 문서]] 참고. --------- >'''18번 기록(ENTRY NUMBER 18)''' > >'''the flower's gone.''' >'''[[플라위|꽃]]이 사라졌다.''' >'''19번 기록(ENTRY NUMBER 19)''' > >the families keep calling me to ask when everyone is coming home. >언제쯤이면 그들이 돌아오느냐며 그 가족들이 계속 나에게 전화를 한다. > >what am i supposed to say? >난 무슨 말을 해야 하는 걸까? > >i don't even answer the phone anymore. >난 이제 전화를 받는 것조차 그만뒀다. >'''20번 기록(ENTRY NUMBER 20)''' > >ASGORE left me five messages today. >아스고어가 내게 다섯 개의 메시지를 남겼다. > >four about everyone being angry >그중 4개는 모두가 점점 분노하고 있다는 것이고, > >one about this cute teacup he found that looks like me >나머지 하나는 나와 비슷하게 생겼다며 보내온 이 귀여운 찻잔에 대한 거였다. > >thanks asgore. >고마워요, 아스고어. >'''21번 기록(ENTRY NUMBER 21)''' > >i spend all my time at the garbage dump now >난 이제 쓰레기 처리장에서 온종일 시간을 보낸다. > >it's my element >난 원래 이런 종류의 괴물이었지.[* MTT 호텔 옆 샛길의 캐티, 브래티와 대화해 보면 알피스가 과거 쓰레기 처리장에서 이들과 함께 쓰레기를 뒤지며 살았음을 알 수 있다.][* 몰살 루트 [[아스고어]]의 "그대는 무슨 괴물인가?"와 같은 이중적 의미의 대사로, 알피스의 자기 비하 성향이 심각하다는 것을 보여주는 부분이기도 하다.]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기