||<-3> {{{#ffffff '''{{{+2 フェレス}}}'''}}}[br](Pheles, 펠레스) || || '''가수''' || {{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 13px; border-radius: 3px; background: #39C5BB; font-size: 0.99em" [[하츠네 미쿠|{{{#fff 하츠네 미쿠}}}]]}}} {{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 13px; border-radius: 3px; background: #D80000; font-size: 0.99em" [[MEIKO|{{{#fff MEIKO}}}]]}}} || [[Ivu.|이부돗토]] || || '''작곡가''' ||<|3><-2> [[쿠리야마 유리]] || || '''작사가''' || || '''편곡가''' || || '''스토리''' ||<-2> [[https://twitter.com/no965_croco|No.965]] || || '''일러스트레이터''' ||<-2> [[https://twitter.com/zabimasurao|ZABI]] || || '''영상 제작''' ||<-2> [[https://twitter.com/iga_kitty|igakitty]] || || '''페이지''' || [[https://nico.ms/sm40197274|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]]]] [[https://youtu.be/9yLkCqAcu_k|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]]]] || [[https://youtu.be/3Yg168-Ps6w|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] || || '''투고일''' ||<-2> 2022년 3월 19일 || || '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]] || || [목차] [clearfix] == 개요 == '''[ruby(펠레스,ruby=フェレス)]'''는 [[쿠리야마 유리]]가 2022년 3월 19일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 [[하츠네 미쿠]]와 [[MEIKO]]의 오리지널 곡이자, 만화와 보컬로이드 프로듀서의 콜라보 프로젝트 [[https://gabuliiiiiii.com/|GABULI]]의 참여곡이다. 테마 캐릭터는 아스나(어린 시절). 커버 담당 우타이테는 [[이부돗토]]다. == 영상 == || [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(9yLkCqAcu_k, width=640, height=360)]}}} || || 펠레스(feat.하츠네 미쿠&MEIKO)/ 쿠리야마 유리 with #GABULI || || [[니코니코 동화|[[파일:니코니코 동화 아이콘.svg|width=24]] {{{#fff '''니코니코 동화'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm40197274), width=640, height=360)]}}} || || 펠레스/하츠네 미쿠&MEIKO || || [[유튜브|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] {{{#fff '''YouTube'''}}}]] || || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(3Yg168-Ps6w, width=640, height=360)]}}} || || 펠레스 - 쿠리야마 유리 / 이부돗토 with #GABULI || == 미디어 믹스 == === [[리듬 게임]] 수록 === ==== [[프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠]] ==== [include(틀:Vivid BAD SQUAD)] ||<-6>
'''[[Vivid BAD SQUAD|{{{#fff Vivid BAD SQUAD의 수록곡}}}]]''' || ||<-6> '''난이도[br](노트 수)''' || || '''{{{#fff EASY}}}''' || '''{{{#fff NORMAL}}}''' || '''{{{#fff HARD}}}''' || '''{{{#fff EXPERT}}}''' || '''{{{#fff MASTER}}}''' || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 5px 10px; background-image: linear-gradient(to right, #B692FF, #E086F7, #FD7CE3)" '''APPEND'''}}} || || 9[br](397) || 13[br](630) || 18[br](937) || 26[br](1374) || 30[br](1397) || {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 5px 10px; background-image: linear-gradient(to right, #D4BFFE, #ECB8FA, #FBB3ED)" APD 30[BR](1744)}}} || ||<-2> '''해금 방법''' ||<-4> 음악 상점에서 구매 || ||<-2> '''어나더 보컬''' || 미지원 || '''MV''' ||<-2> 원곡 || ||<|4><-2> '''지원 보컬''' ||<-2> '''세카이 ver.''' ||<-2> '''버추얼 싱어 ver.''' || ||<-2> [[아즈사와 코하네]][br][[시라이시 안]][br][[하츠네 미쿠(프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠)|하츠네 미쿠]][br][[MEIKO(프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠)|MEIKO]] ||<-2> [[하츠네 미쿠(프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠)|하츠네 미쿠]][br][[MEIKO(프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠)|MEIKO]] || ||<-4> 어나더 보컬 ver. || ||<-4> - || [youtube(vNABRxEMtkw)] • MASTER ALL PERFECT 영상 [youtube(KZpclyecT7w)] • APPEND ALL PERFECT 영상 == 가사 == || '''하츠네 미쿠''' || '''MEIKO''' || '''합창''' || ||<-2><#39C5BB> とうにもう日の目など拝めない || ||<-2> 토오니 모오 히노메나도 오가메나이 || ||<-2> 이미 진즉에 햇빛 같은 건 볼 수 없는 || ||<-2><#39C5BB> アンダーグラウンド || ||<-2> 안다아구라운도 || ||<-2> 언더그라운드 || ||<-2><#39C5BB> 掃き溜めの繁華街 || ||<-2> 하키다메노 한카가이 || ||<-2> 쓰레기장 같은 번화가 || ||<-2><#39C5BB> 言論は暴虐の末に高らかに語ろう || ||<-2> 겐론와 보오갸쿠노 스에니 타카라카니 카타로오 || ||<-2> 언론은 포학의 끝에 큰 소리로 말해줘 || ||<-2> || ||<-2><#D80000> 錆びついた鉄屑 噂に価値を持つ || ||<-2> 사비츠이타 테츠쿠즈 우와사니 카치오 모츠 || ||<-2> 녹슨 고철더미 같은 소문에 가치를 가져 || ||<-2><#D80000> 謀略入り組んだ 不条理な商談 || ||<-2> 보오랴쿠 이리쿤다 후죠오리나 쇼오단 || ||<-2> 모략이 뒤얽힌 부조리한 장사 얘기에 || ||<-2><#000000> 頼りにして あがなっていくんだ || ||<-2> 타요리니 시테 아가낫테 이쿤다 || ||<-2> 의지하며 돈을 내는 거야 || ||<-2> || ||<-2><#000000> 愛情を不恰好なままで || ||<-2> 아이죠오오 후캇코오나 마마데 || ||<-2> 애정을 볼품없는 모습 그대로 || ||<-2><#000000> 私に分け与えてくれたからさ || ||<-2> 와타시니 와케아타에테 쿠레타카라사 || ||<-2> 나에게 나누어주었으니까 || ||<-2><#000000> こんな身一つ天秤にかけて釣り合わせたなら || ||<-2> 콘나 미 히토츠 텐빈니 카케테 츠리아와세타나라 || ||<-2> 이런 몸뚱어리 하나를 천칭에 올려 균형을 맞추었다면 || ||<-2><#000000> 貴方の心を さぁ受け継ごう || ||<-2> 아나타노 코코로오 사아 우케츠고오 || ||<-2> 당신의 마음을 자 이어받자 || ||<-2> || ||<-2><#000000> 欲望だって仮面の裏隠せ || ||<-2> 요쿠보오닷테 카멘노 우라 카쿠세 || ||<-2> 욕망도 가면 뒤에 숨기자 || ||<-2><#000000> 誓ってその真意を晒すな || ||<-2> 치캇테 소노 신이오 사라스나 || ||<-2> 맹세코 그 진의를 드러내지 마 || ||<-2><#000000> このくだらない世界の底 || ||<-2> 코노 쿠다라나이 세카이노 소코 || ||<-2> 이 시시한 세계의 밑바닥에 || ||<-2><#000000> 明かりを灯せ フェレス || ||<-2> 아카리오 토모세 훼레스 || ||<-2> 빛을 밝혀라 펠레스 || ||<-2> || ||<-2><#000000> 齧り付いて掌握しよう || ||<-2> 카부리츠이테 쇼오아쿠시요오 || ||<-2> 붙잡고 늘어져서 장악하자 || ||<-2><#000000> いたって理不尽な未来を奪おう || ||<-2> 이탓테 리후진나 미라이오 우바오오 || ||<-2> 너무나도 불합리한 미래를 빼앗자 || ||<-2><#000000> 結末など 見えなくても || ||<-2> 케츠마츠나도 미에나쿠테모 || ||<-2> 결말 같은 게 보이지 않아도 || ||<-2><#000000> かまわないな || ||<-2> 카마와나이나 || ||<-2> 상관없어 || ||<-2> || ||<-2><#39C5BB> Rumor go || ||<-2> 루머 고 루머 고 || ||<-2><#39C5BB> The rumor has been going around. || ||<-2><#D80000> さぁ掌握といこうぜ || ||<-2> 사아 쇼오아쿠토 이코오제 || ||<-2> 자 장악하자고 || ||<-2> || ||<-2><#39C5BB> Rumor go || ||<-2> 루머 고 루머 고 || ||<#39C5BB> The rumor going ||<#000000> around. || ||<-2><#000000> 解き放てフラストレーション || ||<-2> 토키하나테 후라스토레에숀 || ||<-2> 해방시켜 프러스트레이션 || ||<-2> || ||<-2><#D80000> Rumor go || ||<-2> 루머 고 루머 고 || ||<-2><#D80000> The rumor has been going around. || ||<-2><#39C5BB> さぁ反逆といこうぜ || ||<-2> 사아 한갸쿠토 이코오제 || ||<-2> 자 반역하자고 || ||<-2> || ||<-2><#D80000> Rumor go || ||<-2> 루머 고 루머 고 || ||<#D80000> The rumor going around ||<#000000> that's || ||<-2><#000000> She'll be queen to save the world. || ||<-2> || ||<-2><#D80000> もう朝も夜もありゃしない || ||<-2> 모오 아사모 요루모 아랴시나이 || ||<-2> 이제 아침도 밤도 있질 않아 || ||<-2><#D80000> 人の死すら飽きたら || ||<-2> 히토노 시스라 아키타라 || ||<-2> 사람의 죽음조차 싫증나면 || ||<-2><#D80000> 味のしないガムのように || ||<-2> 아지노 시나이 가무노 요오니 || ||<-2> 단물이 다 빠진 껌처럼 || ||<-2><#D80000> 吐き出して捨てるだろ || ||<-2> 하키다시테 스테루다로 || ||<-2> 뱉어서 버려버릴 테지 || ||<-2> || ||<-2><#39C5BB> いる子いらない子 ともに行こう || ||<-2> 이루 코 이라나이 코 토모니 이코오 || ||<-2> 쓸모있는 애 쓸모없는 애 같이 가자 || ||<-2><#39C5BB> 救いなんてなくても || ||<-2> 스쿠이난테 나쿠테모 || ||<-2> 구원따윈 없어도 || ||<-2><#39C5BB> はきだめに値を貼り今 || ||<-2> 하키다메니 네오 하리 이마 || ||<-2> 폐품에 값을 붙여 지금 || ||<-2><#39C5BB> 声をあげよう || ||<-2> 코에오 아게요오 || ||<-2> 목소리를 높이자 || ||<-2> || ||<-2><#000000> 冴えないその不恰好な顔で || ||<-2> 사에나이 소노 후캇코오나 카오데 || ||<-2> 숨김 없이 그 볼품없는 얼굴로 || ||<-2><#000000> 私に笑いかけてくれたからさ || ||<-2> 와타시니 와라이카케테 쿠레타카라사 || ||<-2> 나한테 웃어주었으니까 || ||<-2><#000000> こんな身一つ天秤にかけて釣り合わせたなら || ||<-2> 콘나 미 히토츠 텐빈니 카케테 츠리아와세타나라 || ||<-2> 이런 몸뚱어리 하나를 천칭에 올려 균형을 맞추었다면 || ||<-2><#000000> 貴方の心を さぁ受け継ごう || ||<-2> 아나타노 코코로오 사아 우케츠고오 || ||<-2> 당신의 마음을 자 이어받자 || ||<-2><#000000> 本当の私の価値は || ||<-2> 혼토오노 와타시노 카치와 || ||<-2> 진정한 나의 가치는 || ||<-2> || ||<-2><#000000> 欲望だって仮面の裏隠せ || ||<-2> 요쿠보오닷테 카멘노 우라 카쿠세 || ||<-2> 욕망도 가면 뒤에 숨기자 || ||<-2><#000000> 誓ってその真意を知らすな || ||<-2> 치캇테 소노 신이오 시라스나 || ||<-2> 맹세코 그 진의를 알리지 마 || ||<-2><#000000> このくだらない世界の底 || ||<-2> 코노 쿠다라나이 세카이노 소코 || ||<-2> 이 시시한 세계의 밑바닥에서 || ||<-2><#000000> 廻り回せ Upside down || ||<-2> 마와리 마와세 아푸사잇도 다운 || ||<-2> 돌고 돌아라 Upside down || ||<-2> || ||<-2><#000000> 齧り付いて掌握しよう || ||<-2> 카부리츠이테 쇼오아쿠시요오 || ||<-2> 붙잡고 늘어져서 장악하자 || ||<-2><#000000> いたって理不尽な未来を奪おう || ||<-2> 이탓테 리후진나 미라이오 우바오오 || ||<-2> 너무나도 불합리한 미래를 빼앗자 || ||<-2><#000000> 結末など 見えなくても || ||<-2> 케츠마츠나도 미에나쿠테모 || ||<-2> 결말 같은 게 보이지 않아도 || ||<-2><#000000> かまわないな || ||<-2> 카마와나이나 || ||<-2> 상관없어 || ||<-2> || ||<-2><#39C5BB> Rumor go || ||<-2> 루머 고 루머 고 || ||<-2><#39C5BB> The rumor has been going around. || ||<-2><#D80000> さぁ掌握といこうぜ || ||<-2> 사아 쇼오아쿠토 이코오제 || ||<-2> 자 장악하자고 || ||<-2> || ||<-2><#39C5BB> Rumor go || ||<-2> 루머 고 루머 고 || ||<#39C5BB> The rumor going ||<#000000> around. || ||<-2><#000000> 解き放てフラストレーション || ||<-2> 토키하나테 후라스토레에숀 || ||<-2> 해방시켜 프러스트레이션 || ||<-2> || ||<-2><#D80000> Rumor go || ||<-2> 루머 고 루머 고 || ||<-2><#D80000> The rumor has been going around. || ||<-2><#39C5BB> さぁ反逆といこうぜ || ||<-2> 사아 한갸쿠토 이코오제 || ||<-2> 자 반역하자고 || ||<-2> || ||<-2><#D80000> Rumor go || ||<-2> 루머 고 루머 고 || ||<#D80000> The rumor going around ||<#000000> that's || ||<-2><#000000> She'll be queen to save the world. || [[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]][[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2022년]][[분류:VOCALOID 전당입성]][[분류:프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠/수록곡]][[분류:우타이테 오리지널 곡]]