이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다. 문서 보기문서 편집수정 내역 자유의 찬가 (덤프버전으로 되돌리기) ||<-7> [[파일:그리스 국기.svg|width=20]]''' {{{#000 자유의 찬가 관련 틀}}}''' [[파일:키프로스 국기.svg|width=20]] || ||<-7> {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] [include(틀:국가(노래))] [include(틀:그리스 관련 문서)] [include(틀:키프로스 관련 문서)] }}} || ||||<:>{{{#FFF {{{+1 '''Ύμνος εις την Ελευθερίαν'''}}}[br]'''자유의 찬가 | Hymn to Liberty'''}}} || ||||<:> [[파일:그리스 국장.svg|width=300]] [[파일:키프로스 국장.svg|width=300]]|| || {{{#fff '''지위'''}}} ||[[그리스]]의 국가, [[키프로스]]의 국가 || || {{{#fff '''사용시기'''}}} ||[[1865년]] || || {{{#fff '''작사'''}}} ||[[디오니시오스 솔로모스]](Διονύσιος Σολωμός) || || {{{#fff '''작곡'''}}} ||니콜라오스 만자로스(Νικόλαος Μάντζαρος) || [목차] [clearfix] == 개요 == '''Ύμνος εις την Ελευθερίαν''' [[그리스]]와 [[키프로스]]의 국가. 그리스에서는 [[1865년]]에 국가로 지정되었으며 [[그리스 왕국]] 시절에는 국가 겸 왕실가였다. 키프로스에서는 [[1966년]]에 국가로 지정되었다. 그리고 [[1898년]]부터 [[1913년]]까지 존재했던 [[크레타]] 자치국[* 다만 국가로 지정된 해는 1908년이다.]과 [[1914년]]에 잠시 존재했던 북이피로스 자치공화국의 국가이기도 했다. == 상세 == 원래 그리스의 시인 [[디오니시오스 솔로모스]](Διονύσιος Σολωμός, 1798~1857)가 [[그리스 독립 전쟁]] 와중인 1823년 발표한 시로, 여기에 그리스의 작곡가 니콜라오스 만자로스(Νικόλαος Χαλικιόπουλος Μάντζαρος, 1795~1872)가 이 시에 곡을 붙인 것이 시초이다. 가사의 기반이 되는 시는 무려 158절로 가사의 길이로 따지면 세계에서 가장 긴 국가이다. 하지만 정식으로 국가로 지정된 건 1절과 2절 뿐이다. 만차로스는 158절까지 다 부르는 풀 버전과 앞의 2절까지만 부르는 축약된 버전, 2가지 버전을 모두 작곡했는데 그리스 왕실은 이 중 후자를 채택해 1864년 그리스 왕실의 왕실가로, 1865년 그리스의 공식 국가로 지정되었다. 그리스의 독립전쟁에서 강한 영감을 얻어 쓴 시이기 때문에 시의 내용은 오스만의 지배 하에서 그리스인들의 고난과 자유를 위한 희망, 이교도 튀르크인에 맞선 기독교 그리스인들의 [[성전]]을 노래한 내용이다. 또 배경이 배경인지라 그리스 독립전쟁 시기에 있었던 여러가지 사건들도 이야기 하는데 트리폴리 공방전 이후 벌어진 무슬림 학살이라던가. 독립전쟁이 일어나자 밀레트를 관리하지 못한 책임을 물어 [[콘스탄티노폴리스 총대주교]]가 술탄에 의해 처형당한 일이라던가, 그 중에는 기껏 자신들이 구축한 [[빈 체제]]가 무너질까 두려워 처음에 부정적인 태도를 보였던 열강들을 까는 내용도 있다. 반면 [[튀르키예]]의 국가인 [[독립행진곡]]은 정반대의 상황으로 튀르키예가 그리스에 의해서 [[튀르키예 독립전쟁|나라가 망하기 직전이던 상황]]이었기 때문에 국가도 상당히 호전적이고 비장한 내용을 담고 있는 것이 아이러니하다. 또 튀르키예에 대한 내용이 나오는데 [[그리스-튀르키예 관계|당연히 좋은 내용은 나오지 않는다.]] [youtube(A0Jg5StzLfE)] [youtube(mOXEfelk4wM)] ▲ 2008년 영상 [youtube(EuJSXTzT8ro)] ▲ 1980년대 말~90년대 초 영상. 19초부터, 주악버전 [youtube(TqMm2Dgdlys)] ▲ [[키프로스]] 방송. 그리스 국기 실루엣이 보인다. [* [[키프로스/역사|키프로스의 현대사]]를 알고 있다면 그렇게 이상할 것은 없다. 키프로스 주민들 대부분이 그리스계이기도 하고, [[키프로스 전쟁]] 이후 자신들이 그리스인이라는 정체성이 강조되고 있기 때문이다. 애초에 키프로스 헌법에는 키프로스 국기와 함께 그리스 국기, 튀르키예 국기, 또는 양국 국기를 같이 게양할 수 있다고 규정해놨다.] [youtube(0u_l4c9FOfM)] ▲ [[한글]]로 번역된 가사와 함께 나오는 버전. 여담으로 해당 원곡 오디오는 158절까지 녹음되어있다(....)[* [[https://youtu.be/OAb8E39BElE?si=xueppbu7vQVA2UZD|#]] 이 영상이 풀버전이다. 국가를 끝까지 불렀다 보니 영상 길이가 '''30분이나 된다.'''] [youtube(JpAqHhDCbSc)] ▲ 1940년 4월 27일 [[나치 독일]]의 [[그리스 침공]]으로 [[아테네]]가 함락되기 직전 아테네 방송국에서 시민들에게 보낸 최후의 메시지. 막바지에 그리스 국가가 송출된다.[*내용 자유 [[아테네]]에서 전해 드립니다. 그리스 국민 여러분! [[독일 국방군|독일 침략자들]]은 아테네 외곽을 돌파했습니다. 그리스의 형제들이여! 그대의 [[테르모필레 전투|옛 선조들의]] [[그리스 독립 전쟁|정신]]을 잘 간직하십시오! 침략자들은 만반의 준비를 한 상태에서 버려진 도시에 진입중입니다. 그리스 국민 여러분! 높은 자긍심을 유지하십시오! 그리고 당부 드립니다! 몇 시간 내로, 본 방송은 더 이상 그리스의 것이 아니게 될 것입니다. 독일의 [[나팔수]]로 거짓을 방송하게 될 것입니다. 그리스 국민 여러분! 이를 청취하지 마시길 바랍니다! 우리의 전쟁은 최후의 승리를 쟁취할 때까지 계속될 것입니다. 그리스 민족 국가여 영원하라!] == 올림픽 == 그리스가 [[1896 아테네 올림픽|초대 올림픽]] 개최지이자 [[올림피아 제전|고대 올림픽]]의 발상지이기 때문에 이에 경의를 표하기 위해 하계와 동계를 막론하고 모든 올림픽의 개폐막식에서는 올림픽기 하기, 올림픽기 이양식 및 차기 개최국 국기 게양 및 국가 연주에 앞서서 항상 그리스 [[국기]] 게양과 함께 그리스 국가가 연주된다.[* 다만 대개는 그리스어 가사를 같이 부르지는 않고 반주만 연주되는 경우가 대부분이다. 참고로 폐막식 때 그리스 국가를 가사까지 같이 부른 최근의 사례는 [[2010 벤쿠버 동계올림픽]]이다.] ~~이때 [[튀르키예인]]들의 표정은 가관이다.~~ [[2004 아테네 올림픽]] 때에는 그리스가 개최국이었기 때문에 올림픽 개막식과 폐막식 모두 그리스 국가가 연주되었다. || [youtube(yXoW9ShSrCM)] || || [[2000 시드니 올림픽]] 폐막식 때[* 당시 [[2004 아테네 올림픽|다음 대회]] 개최지가 아테네였기 때문에 이 때에는 차기 대회 개최국 국가 연주를 겸해서 두번 불렸다.] || || [youtube(9Isw5vZwcyU)] || || [[2004 아테네 올림픽]] 폐막식 때 || || [youtube(UJd2d4-CEqw)] || || [[2008 베이징 올림픽]] 폐막식 때[* 56분 10초부터 나온다.] || || [youtube(k7nhufgBaC8)] || || [[2010 벤쿠버 동계올림픽]] 폐막식 때 || || [youtube(AlXSDmjQKsU)] || || [[2012 런던 올림픽]] 폐막식 때[* 이때부터 이러한 형식의 편곡된 버전으로 매년 올림픽 폐막식 때 연주되고 있다. ([[https://youtu.be/6SyoA3Qi47o|음질이 더 좋은 버전]])] || == 가사 == || [[그리스어]] || 한국어 독음 || 한국어 해석 || ||Σε γνωρίζω από την κόψη[br]του σπαθιού την τρομερή,[br]σε γνωρίζω από την όψη[br]που με βία μετράει τη γη.[br][br]Απ' τα κόκαλα βγαλμένη[br]των Ελλήνων τα ιερά,[br]και σαν πρώτα ανδρειωμένη, (×3)[br]χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά! (×3)||세 그노리조 아포 틴 콥시[br]투 스파티우 틴 트로메리[br]세 그노리조 아포 틴 옵시[br]푸 메 비아 메트라이 티 이[br][br]아프 타 코칼라 브갈메니[br]톤 엘리논 타 이에라[br]케 산 프로타 안드리오메니 (×3)[br]헤레, 오 헤레, 엘레프테리아! (×3)||나는 그대를 알아보노라[br]날카롭고 굳건한 검의 날로부터,[br]나는 그대를 알아보노라[br]지구를 내려다보는 권능의 빛으로부터.[br][br]그리스인의 성스러운 유해에서[br] 다시 일어난 그대여,[br]전과 같이 용감하라, (×3)[br]만세, 오 만세, 자유여! (×3)|| >그대의 날카로운 공포의 칼날은 해방을 이루게 할줄 안다네 >그대의 빛나는 광채는 국토를 비추어 줌을 잘 안다네 >거룩한 폐허에서 되살아나는 그리스의 위대함과 자유여, >지난 날처럼 용감하여라! >만세! 오, 만세! 우리의 해방이여! [[SBS]]가 번역한 공식 가사인데 위키백과의 오역된 한국어 편집을 그대로 퍼온 것으로 보인다. 위키백과에는 어미를 무조건 '-네'로 끝내며, 독자 연구식으로 한국어 해석을 단 편집이 소수 언어에 있었다. [[https://www.youtube.com/watch?v=xAP7rjNxolI|158절까지 부르는 버전]] [[https://lyricstranslate.com/en/greek-national-anthem-%C3%BDmnos-tin-elefther%C3%ADan-long-version-hymn-liberty.html|158절 가사 모음]] === [[크레타]] 민중봉기에서 쓰인 가사 === >Μεσ' το αίμα βουτημένη, > >με πληγαίς νωπαίς ακόμα, > >απ΄ της Κρήτης τ' άγιο χώμα, > >επεταχθ' η Λευθεριά• > >κι' αγκαλιάζοντας τη Δόξα > >τη δαφνοστεφανωμένη > >παίρνει δρόμους κι ανασταίνει > >πολιτείαις και χωριά. > >Χαιρετούν τον ερχομό της > >βροντερόφωνα ντουφέκια, > >κι' αστραπαίς κι' αστροπελέκια > >χύνουν λάμψι περισσή• > >και φωνή παλληκαρίσια > >απ' την Ίδη κατεβαίνει > >Χαίρε, Κρήτη ανδρειωμένη, > >Χαιρ' ελεύθερο νησί. [각주][include(틀:문서 가져옴, title=그리스, version=1080, paragraph=2.3)] [[분류:국가(노래)]][[분류:그리스 노래]][[분류:키프로스]]캡챠되돌리기