이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다. 문서 보기문서 편집수정 내역 크라다이어족 (덤프버전으로 되돌리기) [include(틀:크라다이계 민족)] [[파일:external/99801850c7747a46f2690b10d494ac3726b54f89cf629d25d38b6775bbb606cd.jpg]] [목차] 한국어 : 크라다이어족, 타이카다이어족 영어 : Kra-dai languages, Tai–Kadai languages, Kadai languages 태국어 : ตระกูลภาษาไท-กะได 중국어 : 壯侗語族 == 개요 == ||[youtube(PT9v_LoJb4g)]|| || 크라다이어족의 역사. || [[중국 대륙]] 최남부, [[동남아시아]] 등지에 분포하는 [[어족]]. 크라다이어족 가운데 가장 유명한 [[언어]]로는 [[태국어]]를 들 수 있다. 현대에는 [[태국]], [[라오스]], [[미얀마]]의 [[샨족]], [[중국/민족|중국의 소수민족]] 거주지[* [[윈난성]], [[구이저우성]], [[광시좡족자치구]], [[하이난성]]] 등에서 쓰인다. 고대에 [[오스트로아시아어족]], [[오스트로네시아어족]], [[몽몐어족]] 등과 상당한 어휘 교류가 있었으리라고 추정된다.[* 특히 오스트로네시아어족과 크라다이어족 사이에는 기초 어휘에 많은 공통점이 발견되는데, 이 때문에 두 어족이 공통조상을 두었다는 오스트로타이어족 학설도 존재한다. 다만 단순히 고대의 어휘 교류의 결과라는 비판도 있다.] == 분류 == [[파일:external/shenruiqings.files.wordpress.com/clip_image004.gif]] 가장 전통적인 분류는 [[화남|남중국]] 및 [[동남아시아]]에 산재한 크라어파, [[하이난 섬]]에서 쓰이는 흘라이어파, [[태국어]]와 [[라오어]]를 포함한 캄타이어파 셋으로 나누는 것이다. 하지만 이후로 여러 대안적인 분류가 많이 나와서 이 구분이 가장 효율적이라고는 할 수 없다. 무엇보다 이 분류는 대부분 학자들이 별개의 어파로 분류하는 락꺄어(Lakkia)가 반영되지 않다. [* 아래 내용은 다음 사이트를 참고하였다. [[https://shenruiqings.wordpress.com/2011/07/11/%E8%AE%B8%E5%AE%B6%E5%B9%B3werra-ostapirat%E7%9A%84%E4%BE%97%E5%8F%B0%E8%AF%ADkra-dai%E7%A0%94%E7%A9%B6|#]].] * [[타이어파]] * [[라오어]] * [[태국어]] * [[좡어]] * [[샨어]] * [[포의어]] * [[동수이어파]] * [[동어]] * [[수이어]] * [[카다이어파]] * [[흘로어]] * [[베어(언어)|베어]] * [[여어]] * [[라캬어]] * [[뱌오어]] == 명칭 논란 == 과거에는 타이카다이어족(Tai-Kadai languages)라는 명칭을 썼는데 Tai-Kadai라는 영문 명칭부터가 다소 논란이 있는 명칭이다. 이미 폐기된 하위분류인 타이(Tai)어파와 카다이(Kadai)어파의 명칭을 따온 것이기 때문이다. 지금의 분류에 따르면 이는 각각 타이어파와 크라어파에 해당한다. [[태국|타이(Thai)]]라는 국명을 통해 할 수 있듯 타이어파 사용자들은 자기 민족을 타이(Thai), 따이(Tai), 다이(Dai) 등으로 불렀다. 한국인들이야 표준태국어의 타이(Thai)가 익숙하지만 어족 명칭에는 굳이 따이(Tai)를 고른 것이다. 한편 끄라어파 언어에서 인간을 뜻하는 단어는 끄라(kra), 까(ka), 하(ha)등인데 이 중 까(ka)를 골라 흘라이(Hlai)어의 다이(Dai)와 합친 것이 카다이(Kadai)가 되었다. 이는 원래 카다이(Kadai)라는 말을 만든 폴 베네딕트가 흘라이어를 끄라어파에 함께 묶은 데서 기인했는데, 문제는 이후 분류에서는 흘라이어가 타이어군에 가까운 쪽으로 묶여 버린 것. 카다이라는 말에 이미 타이어군 언어가 들어가기 때문에 학자에 따라서는 카다이(Kadai)어족이나 크라다이(Kra-dai)어족이라는 용어를 고집하기도 한다. 이렇게 여러 동족 언어 중 임의로 한 단어씩 떼서 만든 명칭이라 각국마다 표기가 살짝 다른데 영어로는 타이(Tai) - 카다이(Kadai), 태국어로는 타이(ไท)-까다이(กะได), 한국에서는 타이카다이 혹은 따이까다이어족으로 쓴다. 타이의 ㅌ는 영어(t)와 태국어(ท)모두 무성유기음 성분, 까다이의 ㄷ는 영어(d)와 태국어(ด) 모두 유성음 성분과 대응되지만 까다이의 까는 영어의 경우 무성유기음(k)에, 태국어의 경우 [[무기음|무성무기음]](ก)에 대응한다. 이 같은 [[영어]]와 태국어의 명칭의 차이는 표기상의 차이가 일단 가장 큰 원인이고, 두 번째로는 영어에서는 유기음과 무기음을 구별하지 않기 때문이다. 만일 영어의 알파벳 표기 그대로 태국어로 읽는다면 따이까다이가 될 것이다. 그렇다고 태국어를 기준으로 삼아 번역하기에도 무리가 따른다. 태국어 사용인구가 많고 또 유명하기는 하나 태국어가 이 어족을 대표하는 위치에 있는 것은 아니기 때문이다. 또한 라오스 출신 학자들은 라오어를 태국어의 원류로 보기 때문에 태국어를 표준삼아 번역하는 것이 정치적으로 민감한 부분이 될 수도 있다.[* 다만 라오어로도 Tai-Kadai는 타이-까다이(ໄທ-ກະໄດ)라고 쓴다.] [[한국어 위키백과]]에서는 문서명을 '따이까다이어족'을 하고 있다. 같은 이유로 장동어족(壯侗語族)도 사용되기도 한다. 최근에는 크라다이어족이라고 부르는게 대세가 된 듯 하다. == 어족 분류 == 과거에는 [[중국티베트어족]]의 하위 분파로 보는 의견도 있었다. 비슷한 어휘들이 몇몇 발견되었기 때문이다. 하지만 중국티베트어족 언어와 비슷한 어휘의 종류가 크라다이어족에 속하는 언어마다 각기 달랐으며 기초어휘에서는 매우 뚜렷한 차이가 발견되어[* Ostapirat, W. (2005). "Kra–Dai and Austronesian: Notes on phonological correspondences and vocabulary distribution", pp. 107–131 in Sagart, Laurent, Blench, Roger & Sanchez-Mazas, Alicia (eds.), The Peopling of East Asia: Putting Together Archaeology, Linguistics and Genetics. London/New York: Routledge-Curzon 참고.] 아예 다른 어족으로 분류하게 되었다. 비슷한 어휘들은 아주 오래전에 전해진 차용어인 듯하다. 이런 비슷해 보이는 차용어는 거의 모든 언어에 존재하는 현상이다. == 관련 문서 == * [[태국어]] * [[라오어]] * [[좡어]] * [[샨어]] * [[태어|태어(다이어)]] [[분류:크라다이어족]]캡챠되돌리기