이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.
메릴랜드(함대 컬렉션)
덤프버전 :
함대 컬렉션 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
칸무스 | |
| | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
U.S 네이비 United States Navy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
[각주]
함대 컬렉션 | |||||
칸무스 | |
| | ||
| |||||
|
함대 컬렉션 | ||||||||||||||||||||
칸무스 | | 전함/항공전함 칸무스 | | |||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||
특수공격 발동가능 칸무스 | ||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||
|
파일:1655475367.png | 파일:1655475367 (1).png |
改 기본 | 改 중파 |
1. 소개[편집]
[include(틀:함대 컬렉션/캐릭터/데이터시트, 카드=, 도감넘버=, 함명=, 일어=, 함급=, 함종=, 함번=, 내구=77/85, 화력=78/96, 장갑=73/90, 뇌장=, 회피=, 대공=, 탑재=, 대잠=, 속도=, 색적=, 사거리=, 운=30/99, 연료=, 탄약=, 초기장비1=, 탑재1=, 초기장비2=, 탑재2=, 초기장비3=, 탑재3=, 초기장비4=, 탑재4=, 초기장비5=, 탑재5=, )] | |||
개장차트 | |||
메릴랜드 →메릴랜드改(Lv45) | |||
Colorado級戦艦、二番艦、USS Marylandよ。 そうよ、もちろん、Big7って訳。 真珠湾で損傷したけど、すぐに復帰して、色々と働いたわ。 最後は戦闘ではないけれど、大切な作戦、やり遂げたわ。 | |||
콜로라도급 전함의 2번함, USS 메릴랜드다. 그래, 물론, 빅 세븐이라고도 불리지. 진주만에서 손상되었지만, 곧바로 복귀해서 여러가지로 활동했고, 마지막엔 전투는 아니지만 중요한 작전을 해냈다. | |||
일러스트레이터 | 파세리 | 성우 | 마츠오카 미사토 |
약 3년여만에 나온 콜로라도급의 자매함이자 파세리의 함대 컬렉션 복귀작이기도 하다. 보통 3년 이상 칸코레를 떠난 일러스트레이터가 다시 기용되는 전례는 드물었던 것을 감안했을 때 상당히 의외였던 편.
2. 성능[편집]
스탯은 먼저 나온 콜로라도와 완전히 똑같다.
2.1. 특수 공격: [편집]
현 시점의 검증으로는 콜로라도의 특수 공격과 차이가 없는 것으로 밝혀졌다. 콜로라도+메릴랜드 동시 편성의 시너지도 밝혀지진 않았으나, 2022년 봄-장마 이벤트 최종해역 보상 중 하나인 SG레이더(후기형)과 조합하면 나가토급의 흉열을 뛰어넘는 수준의 배율을 자랑한다는 점이 검증되었다. 다만 전함 2척만으로 발동되는 흉열과 달리 전함 3척 이상이 필요하다는 점은 여전히 아쉬움으로 남는다.
3. 획득 해역[편집]
2022년 장마 이벤트인 혈전! if 보노미사키 작전 E-5 돌파 보상함으로 주어졌다. 특히나 콜로라도급 특수공격이 SG레이더(후기형)에 추가 배율이 붙는 것이 밝혀지면서 많은 제독들은 우군을 기다리며 을 이상을 노리곤 했다. 이후 여름-초가을 이벤트부터 전단작전에서 콜로라도급의 특수공격이 종종 쓰이며 그 진가를 유감없이 과시하곤 했다.
4. 대사[편집]
4.1. 기본 대사[편집]
상황 | 원문 | 번역 |
입수/ 로그인 | Hi! Colorado級戦艦、二番艦、USS Marylandよ。 そうよ、Big7ってわけ!貴方がAdmiralなの? ふうん……そっか…。 | 안녕! 콜로라도급 전함 2번함, USS 메릴랜드야. 그래, 빅 세븐이라고! 당신이 제독이야? 음... 그런가... |
모항/ 상세보기 | Can I help you? 何? | 도와줄까? |
……ああ、姉貴? まあ上手くやってんなら、それはそれでいいんじゃない? あたしはあたしのやり方で行くけど。それでいいでしょう? Is there anything wrong? | 아아, 언니? 뭐 잘하고 있으면 그걸로 됐지 않아? 나는 내 방식대로 가니깐. 그걸로 좋은 거 아니야? 뭔가 문제라도 있어? | |
何ジロジロ見てんの。you asked for me? | 빤히 쳐다보고 있네. 뭔가 나에게 물어볼거라도 있어? | |
결혼(가) (드래그) | Admiral.貴方、あたしを呼んだ? 何、直々に。まさか、プロポーズでもしてくれるの? ……あら、本当に。……そうなんだ。……ふーん。 ……じゃあ、その箱の中のもの、あたしの指にはめてちょうだいな。……そうよ。やさしく……ね。 | 제독,당신, 나를 불렀어? 뭐, 곧. 설마, 프러포즈라도 해 줄래?……어머, 정말로. … … 그렇다. … … 흠. 그럼, 그 상자 안의 것, 내 손가락에 끼고 딱. … … 그래. 부드럽게… |
결혼(가) 모항 (드래그) | いくらあたしが好きだからって、あまりそうジロジロと見ないでよ。you asked for me? 立場ってもんがあるでしょ。少しは……考えなさい。 | 아무리 내가 좋다고 해도 그렇게 빤히 보지는 말아줘. 뭔가 나에게 물어볼거라도 있어? 입장이라는 게 있으니까... 조금은... 생각해줘. |
편성/ 출격 | United states Pacific Fleet Battleship Maryland、出撃。 | 미 태평양함대 전함 메릴랜드, 출격한다. |
출격 | Battleship Division 4. Maryland、抜錨。出るわ! | 제4전함전대 메릴랜드, 발묘. 나간다! |
전투개시/ 공격 | 始めるわよ、いい? 艦隊、砲戦用意! Open Fire! | 시작되었네. 좋지? 함대, 포격전에 주의! 발사 개시 |
야간전 개시 | Battle night……上等よ、やってやるわ。 | 야전... 좋네. 해보지. |
공격/ 항공전 | Fire! Fire! | 발사! 발사! |
연격/ 탄착관측사격/ 야간공격 | さあ、火力で潰せ! Fire! | 자, 화력을 퍼부어라! 발사! |
소파 | きゃあっ!? | 꺄앗! |
중파/ 대파 | きゃあああっ!? で、でも、戦闘航海に支障なし。問題ないわ! | 꺄아아아!? 그, 그래도 전투항해에는 지장 없어. 문제 없으니까! |
MVP | Battle stars? ふふっ、悪くないわ。ま、当然ちゃ当然だけど。そうでしょ? | 종군성장? 후훗, 나쁘지 않네. 뭐, 당연하다면 당연한거지만. 그렇지? |
귀항 | Operation complete. | 임무 완수했어. |
보급 | あら、Thanks. | 응, 고마워. |
개수/ 개장 | Thanks.……一応、言っとく。 | 고마워.... 일단, 말해둘께. |
まあまあね。 | 그럭저럭이네. | |
개수/ 개장/ 원정/ 아이템 발견 | Just do it. | 그냥 해보는 거지. |
입거 (소파이하) | かすり傷よ、こんなの。 | 가벼운 상처니까. 이런 건. |
입거 (중파이상) | Pearl Harborじゃあるまいし…… | 진주만이 아닌데도.. |
건조 완료 | New ship? 良かったじゃない。 | 새 함선? 좋지 않아? |
전적 보기 | Information? ……待ってなさい。……これよ。 | 정보? 기다려 봐... 이거야. |
굉침 (드래그) | Oh my God……冗談でしょう? この私が、沈むっての? ……ふふっ……わらえ……る…… | 오 마이 갓'... 농담이겠지? 이 내가, 가라앉는다고? ...후후... 웃기.... 네.... |
방치시 | ああ、Oklahoma? あれはヤバかったわ。 あと……そう、Neosho! あん時の彼女、よく頑張った。ていうか、間一髪よ? あれはガチで。 ……ツキっての、あるわよね。 | 아아, 오클라호마? 그건 위험했지. 그리고... 그래, 네오쇼! 그때 그녀는 잘 노력했지. 그것보다 간발의 차이였어? 그 때는. |
4.2. 기간 한정 추가 대사[편집]
상황 | 원문 | 번역 |
| | |
4.3. 시보[편집]
시간 | 원문 | 번역 |
0시 | 仕方ないわね。今日はこのあたし、Fighting Maryが貴方の秘書艦をやってあげる。感謝しなさい? ……そ、素直ね。それでいいの。 | 어쩔 수 없네. 오늘은 이 나, 파이팅 메리가 당신의 비서함을 해 주겠어. 감사하라고? ...소, 솔직하네. 그걸로 됐어. |
1시 | It's one o'clock now.疲れたの? 夜はこれからよ。 | 1시야. 피곤해? 밤은 이제부터야. |
2시 | It's two o'clock now.だらしないわね、ちゃんとしてよ? | 2시야. 칠칠치 못하네. 제대로 하라고? |
3시 | It's three o'clock now.……え、姉貴? 大丈夫、余裕で眠ってるわ。ぐっすりよ? | 3시야. 어, 언니? 괜찮아. 잠은 충분히 자고 있어. 푹 자고 있다고? |
4시 | It's four o'clock now.はい、coffee。毒は入ってないわ。大サービスよ? | 4시야. 여기, 커피. 독은 들어있지 않아. 큰 서비스라고? |
5시 | It's five o'clock now.……もう、朝か。あっという間ね……ふわああっ……。 | ''5시야...' 이제 곧 아침이야. 순식간이네... 흐아아암... |
6시 | Good morning everyone.It's six o'clock now. | 모두들 좋은 아침. 6시야. |
7시 | It's seven o'clock now.姉貴から、朝はscrambledって聞いてるけど……え、違うの? fried bacon……姉貴……話、違うじゃない……! | 7시야. 언니에게 아침은 스크램블 에그 라고 들었는데... 에, 아니야? 구운 베이컨... 언니, 이야기가 다르잖아...! |
8시 | It's eight o'clock now.coffeeのおかわり、いる? enough? そ。 | 8시야. 커피 한잔 어때? 충분하다고? 그래. |
9시 | It's nine o'clock now.……姉貴、どこ向いてんの。あたし、もう居るんだけど! ここよ! ここ! Colorado! おい! バカ姉貴!! | 9시야... 언니! 어디가는 거야! 나 여기 있다고! 여기야! 여기! 콜로라도! 어이! 바보 언니!! |
10시 | It's ten o'clock now.痛ったぁ……バカ姉貴、簡単に殴んなっての、ったく。 | 10시야. 아프네... 바보 언니, 간단히 내팽개쳐져 버렸다고. |
11시 | It's eleven o'clock.……ああ、Fighting Mary? そ、あたしのことよ。 | 11시야. 아아. 파이팅 메리? 그래. 나를 말하는 거야. |
12시 | It's noon.さ、lunchにしましょう。Mery特製sandwichよ。 姉貴なんかのより超おいしいから、ほら、食べてみて! ね? | 정오야. 자, 점심 먹자고. 메리 특제 샌드위치야. 엌니보다도 훨씬 맛있으니까, 자, 먹어봐! |
13시 | It's one……あら? あれは……Yamato class!? あ、Yamato! great……確かに偉大な船ね! | 1시... 어라? 저건...야마토급!? 아, 야마토, 대단해! 확실히 위대한 배구나! |
14시 | It's two o'clock now.……ん? そうよ、あたしもBig7! なめないでよね。 | 2시야. 응? 드래. 나도 빅 세븐! 얕보지 말라고. |
15시 | It's three o'clock now.姉妹での戦列、また組みたいわ。……今でも、圧倒的よ? | 3시야. 자매의 전열, 지금도 짜고 싶네. 지금도 압도적이라고? |
16시 | It's four o'clock now.……そうね、対空警戒は気をつけてる、勿論。 | 4시야. 그렇네. 대공경계가 신경쓰이네. 물론. |
17시 | It's five o'clock now.魔法の時間、Magic hourね! 幻想的……。 Magic carpet operation? 勿論、やり遂げた。大事な任務よ? ええ! | 5시야. 마법의 시간,매직 아워네! 환상적이야. "매직 카펫 작전"? 물론 잘 수행했지. 중요한 임무라고? 에에! |
18시 | It's six o'clock now.dinnerはね、フソウ達も呼んであるの! いいでしょ? | 6시야. 저녁은 후소 자매도 부를께! 괜찮지? |
19시 | It's seven o'clock now.Hi! フソウ、ヤマシーロ、いらっしゃい! ゆっくりしてね。 今、steakも焼けるわ。beerでいい? | 7시야. 안녕! 후소, 야마시로, 어서와! 편안히 있어 줘. |
20시 | It's eight o'clock……ふぅ……あら、ヤマシーロ、結構食べるわね。肉、もう一枚焼く? | 8시야... 후우... 어라, 야마시로, 결국 먹었네. 고기, 하나 더 구울까? |
21시 | It's nine o'clock now.やっぱり、大勢で食べるdinnerはいいわね。楽しいわ。 | 9시야. 역시 잔뜩 먹는 저녁 은 좋네. 즐거워. |
22시 | It's ten o'clock now.あの姉妹、仲が良いわよね。羨ましいわ。……うち? うちはねえ……うーん……。 | 10시야. 그 자매, 사이가 좋네. 부러워. ...우리들? 우리들은... 음... |
23시 | It's eleven o'clock now.今日もお疲れ様。Good night. | 11시야.오늘도 수고했어. "잘 자." |
5. 2차 창작 및 기타[편집]
묘하게 언니인 콜로라도와 대치되는 점이 있다. 콜로라도는 주포와 의장이 왼쪽을 향하고 있지만 메릴랜드는 오른쪽을 향하고 있고, 성격도 콜로라도는 언니지만 덤벙대는 면이 있는 반면 동생인 메릴랜드 쪽이 더 신중하다. 언니에게 츳코미를 넣는 듯한 대사도 특징.