이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.
사랑도 통역이 되나요?
덤프버전 :
비슷한 제목의 한국 드라마에 대한 내용은 이 사랑 통역 되나요? 문서
참고하십시오.
1. 개요[편집]
미국의 영화 감독 소피아 코폴라가 2003년 각본, 연출한 영화. 제76회 아카데미 시상식 각본상 수상작 / 작품상, 감독상, 남우주연상 후보작이다.
원제 Lost in Translation은 "통역이나 번역 과정에서 말의 의미가 일부 누락되었다"는 뜻의 숙어인데, 한국 제목은 영어 제목을 참고하여 완전히 새롭게 지은 수준이라고 할 수 있다. 사실 이는 2000년작 영화, 'High Fidelity'의 한국 제목인 '사랑도 리콜이 되나요?'를 참고한 듯한데, 양자 모두 무난한 제목이라고 하는 사람도 있지만, 영화의 분위기를 전혀 반영하지 못하는 유치한 번역명으로 질색하는 사람도 많다.
2. 예고편[편집]
3. 시놉시스[편집]
4. 한국어 성우진(SBS)[편집]
2007년 7월 21일에 당시 새벽 1시에 영화특급에서 방영되었으며 8개월 후에 같은 시간에 한번 더 재방하였다. 참고로 장광은 영화 영화 미녀 삼총사에서 빌 머리를 더빙했고 은영선은 영화 호스 위스퍼러에서 스칼렛 요한슨을 더빙했다.
- 장광 - 밥(빌 머리)
- 은영선 - 샬롯(스칼렛 요한슨)
- 엄상현 - 존(조반니 리비시)
- 이연희 - 밥의 아내(낸시 스타이너) / 일본인(나오 아스카)
- 손선근 - 광고 사진가(테츠로 나카)
- 이철용 - 찰리 브라운(후미히로 하야시)
- 김호성 - 케리의 친구(블레이크 크로포드) / 호텔 직원
- 류다무현 - 미국인 사업가(그레고리 페카) / 일본인
- 김지혜 - 케리(안나 패리스) / 샬롯의 친구
- 이자옥 - 가와사키(타케시타 아키코)
- 홍진욱 - 미국인 사업가(리처드 엘렌) / 바텐더(다나카 고이치)
5. 기타[편집]
- 감독이 도쿄에서 잠시 살던 시절의 감정과 경험을 토대로 각본을 썼다고 한다.