散弾銃とテレキャスター 言葉の整列、アンハッピー |
산단츄-토 테레캬스타- 코토바노 세이레츠 안핫피- |
산탄총과 텔레캐스터로 정렬된 말, Unhappy |
単身、都会の町並み 撃ち込んだ音、嫌いですか? |
탄신 토카이노 마치나미 우치콘다 오토 키라이데스카 |
홀로 도회지의 길거리에서 쏘아낸 소리, 싫어하나요? |
声が潰れるまで歌って 何度の時間を棒に振った |
코에가 츠부레루마데 우탓테 난도노 지칸오 보-니 훗타 |
목소리가 못 쓸 때까지 노래하고 많은 시간을 낭비했어 |
やっとのこと手に入れたアンタ 手離す訳にいかないでしょ |
얏토노코토 테니이레타 안타 테바나스와케니 이카나이데쇼 |
겨우 손에 넣은 당신 손을 뗄 이유는 없어 |
「ワンマンライブ大成功!」頭の中は少女漫画 |
완만라이브 다이세이코- 아타마노 나카와 쇼-죠만가 |
「원 맨 라이브 대성공!」머릿속은 소녀 만화 |
残弾、既に無くなった 此処で一度引き返そうか |
잔단 스데니 나쿠낫타 코코데 이치도 히키카에소우카 |
잔탄은 이미 없어졌어 여기서 다시 한 번 되돌아가 볼까 |
そっと置いた丁度良い都合を 何度も拾い上げてたんだ |
솟토 오이타 쵸-도 이이 츠고-오 난도모 히로이 아게테 탄다 |
슬쩍 감춰 둔 그럴 듯한 변명을 몇 번이라도 반복하고 있었어 |
みっともない暮らしにもうバイバイ そろそろ迎えが来るのでしょ? |
밋토모나이 쿠라시니 모우 바이바이 소로소로 무카에가 쿠루노데쇼 |
꼴사나운 생활에 이제 Bye-Bye 슬슬 마중 나오겠지? |
|
間違い探しばかりふらふら |
마치가이 사가시 바카리 후라후라 |
틀린 그림 찾기만 비틀비틀 |
振り返り方、教えて頂戴よ |
후리카에리 카타 오시에테 쵸-다이요 |
뒤돌아 보는 방법을 가르쳐 줘 |
足りないものはもう無い (もう無い), |
타리나이 모노와 모우 나이 (모우 나이) |
부족한 건 이제 없어, (이제 없어) |
そうかい?(そうかい) |
소우카이 (소우카이) |
그런가? (그래) |
そうかい |
소우카이 |
그러네 |
|
言うならそれは、それはラッキー |
이우나라 소레와 소레와 랏키- |
말하자면 그건, 그건 Lucky |
繰り返しの三十九秒 廻り廻って |
쿠리카에시노 산쥬-큐뵤- 메구리 메굿테 |
반복되는 39초 돌고 돌아 |
いたら見えた、それはハッピー? |
이타라 미에타 소레와 핫피- |
봤더니 보였어, 그건 Happy? |
納得なんてするはずないわ! |
낫토쿠난테 스루 하즈 나이와 |
납득 따위 할 리가 없잖아! |
どんだけ音を重ねたって |
돈다케 오토오 카사네탓테 |
몇 번이고 소리를 거듭내어도 |
終わりも始まりもやっては来ないな |
오와리모 하지마리모 얏테와 코나이나 |
끝도 시작도 결국은 오지 않아 |
つまりつまり意味はないの |
츠마리 츠마리 이미와 나이노 |
그러니, 그러니 의미는 없는 거야 |
どうやらアンタもわかっちゃいないな? |
도우야라 안타모 와캇챠이나이나 |
아무래도 당신도 이해하지 못하고 있지? |
|
画面の向こう 落ちていった |
가멘노 무코우 오치테 잇타 |
화면의 저 반대편 떨어지고 있는 |
逆さまのガール、おとなのせかい |
사카사마노 가-루 오토나노 세카이 |
거꾸로 된 소녀, 어른들의 세계 |
|
散弾銃とテレキャスター 言葉も無いよなアンラッキー |
산단쥬-토 테레캬스타- 코토바모 나이요나 안랏키- |
산탄총과 텔레캐스터, 아무 말도 없는 듯한 Unlucky |
満身創痍 ゲームオーバー 目に見えて嫌そうな感じですね? |
만신소-이 게-무오-바- 메니 미에테 이야소우나 칸지데스네 |
만신창이 Game Over, 눈에 띄면 싫을 듯한 느낌이죠? |
散々躓いたソレは もう一回を諦めた |
산잔 츠마즈이타 소레와 모우 잇카이오 아키라메타 |
심하게 비틀거리는 그건 '다시 한 번'을 포기했어 |
転がりつつも勘違った そこでアンタが笑ってたんだ |
코로가리 츠츠모 칸치갓타 소코데 안타가 와랏테탄다 |
계속 넘어지면서도 착각했어 거기서 당신이 웃고 있었지 |
ワンマンライブ大成功 祭りの後のセンチメンタル |
완만라이브 다이세이코- 마츠리노 아토노 센치멘타루 |
원 맨 라이브 대성공 축제 뒤의 Sentimental |
満場一致解散だ 此処で一度裏返そうか |
만죠-잇치 카이산다 코코데 이치도 우라카에소우카 |
만장일치로 해산이야 여기서 한 번 뒤집어 엎어 볼까 |
声が潰れるまで歌って 何度の時間を棒に振って |
코에가 츠부레루마데 우탓테 난도노 지칸오 보-니 훗테 |
목소리가 못 쓸 때까지 노래하고 많은 시간을 낭비하고 |
やっとのこと手に入れたアンタ ねえ、ご機嫌は如何ですか |
얏토노 코토 테니 이레타 안타 네- 고키겐와 이카가 데스카 |
겨우 손에 넣은 당신, 저기, 기분이 어떤가요? |
|
良くない夢の続きそわそわ |
요쿠 나이 유메노 츠즈키 소와소와 |
좋지 않은 꿈의 연속 안절부절 |
間違え方を忘れたその末路 |
마치가에 카타오 와스레타 소노 마츠로 |
틀리는 방법을 잊어버린 그 말로 |
なりたいものを頂戴 (頂戴) |
나리타이 모노오 쵸-다이 (쵸-다이) |
되고 싶은 걸 부탁해 (부탁해) |
「もう無い。」(もう無い) そうかい?(そうかい) |
모우 나이 (모우 나이) 소우카이 (소우카이) |
「이제 없어.」 (이제 없어) 그런가? (그래) |
そうかい |
소우카이 |
그러네 |
|
どうしてそれが、それがハッピー |
도우시테 소레가 소레가 핫피- |
어째서 그게, 그게 Happy인 거야? |
虚ろ目の午前四時 迷い迷って |
우츠로 메노 고젠 요지 마요이 마욧테 |
멍한 눈의 오전 4시 헤매고 헤매서 |
辿り着いたそこがハッピー? |
타도리 츠이타 소코가 핫피- |
마침내 도착한 그곳이 Happy? |
こんなに疲れているのになあ |
콘나니 츠카레테 이루노니나- |
이렇게 피곤해지는데도 말야 |
どうしてこれが、これがハッピー |
도우시테 코레가 코레가 핫피- |
어째서 이게, 이게 Happy인 거야? |
終わりも見えない道に寝そべって |
오와리모 미에나이 미치니 네소벳테 |
끝도 보이지 않는 길에 엎드려 |
ぐらりぐらり 崩れちゃうわ |
구라리 구라리 쿠즈레챠우와 |
어질어질해서 쓰러질 것 같아 |
どうやらアンタの姿が邪魔で |
도우야라 안타노 스가타가 쟈마데 |
아무래도 당신의 모습이 방해가 돼 |
|
言うならそれは、それはハッピー |
이우나라 소레와 소레와 핫피- |
말하자면 그건, 그건 Happy |
繰り返しの三十九秒 廻り廻って |
쿠리카에시노 산쥬-큐뵤- 메구리 메굿테 |
반복되는 39초 돌고 돌아 |
いたら見えた、それはラッキー? |
이타라 미에타 소레와 랏키- |
봤더니 보였어, 그건 Lucky? |
なんだか不思議と報われないなあ |
난다카 후시기토 무쿠와레 나이나- |
뭔가 이상하게 보답이 안 되잖아 |
ただ音を重ねたって |
타다 오토오 카사네탓테 |
그저 소리를 거듭내어도 |
終わりも始まりもやっては来ないな |
오와리모 하지마리모 얏테와 코나이나 |
끝도 시작도 결국은 오지 않아 |
つまりつまり意味はないよ! |
츠마리 츠마리 이미와 나이요 |
그러니, 그러니 의미는 없어! |
そうだね 今すぐ飛び降りよう |
소우다네 이마 스구 토비오리요우 |
그래, 지금 바로 뛰어 내리자 |
|
画面の向こう 落ちていった |
가멘노 무코우 오치테 잇타 |
화면의 저 반대편 떨어지고 있는 |
逆さまのガール、おとなのせかい |
사카사마노 가-루 오토나노 세카이 |
거꾸로 된 소녀, 어른들의 세계 |
それは? |
소레와 |
그건? |
(Happy) |