Tredici |
THIRTEEN |
열셋 |
Ho un coltello nella tasca sinistra |
There’s a knife in my left pocket |
왼쪽 주머니에 칼이 있어 |
Lo uso raramente, la maggior parte del tempo è un peso |
I rarely use it, most of the time it's a burden |
거의 쓰지 않으니 평소엔 그저 짐이지 |
Abbastanza per farmi affogare, e altre metafore sul mare |
Just enough to make me drown, and more metaphors about the sea |
. |
È come se quello che avevo da dire io l'abbia già detto |
It's as if I've already said everything I wanted to |
강의 저편에서 |
Quindi cosa rimane? |
So what is left? |
강의 저편에서 |
. . . . . . . . |
Ma ti ricordi le nostre conversazioni? |
But do you remember our conversations? |
강의 저편에서 |
Pensavamo non fossero niente |
We thought they were nothing |
강의 저편에서 |
Ma pesavano come coltelli |
But they were as heavy as knives |
강의 저편에서 |
Sepolti nelle mie tasche |
Buried in my pockets |
강의 저편에서 |
. . . . . . . . |
Come cicatrici e tatuaggi |
Like scars and tattoos |
강의 저편에서 |
Il tuo nuovo taglio di capelli: |
Your new haircut |
강의 저편에서 |
Non sono ancora cresciuti |
Your hair still hasn’t grown back |
강의 저편에서 |
Tu sei un simbolo di ciò in cui credevo |
You're the symbol of what I used to believe in |
강의 저편에서 |
Tu sarai un simbolo di quello in cui credo di nuovo |
You will be the symbol of what I believe in again |
강의 저편에서 |
. . . . . . . . |
Mi hai prestato un paio di forbici, le ho tenute da parte |
You lent me a pair of scissors and I kept them |
강의 저편에서 |
Ho una scatola trasparente a casa, piena di fogli |
I've got a transparent box at home, filled with pieces of paper |
강의 저편에서 |
Ho un orologio in cucina che non va oltre il dodici |
I've got a clock in my kitchen that never goes beyond the number twelve |
강의 저편에서 |
E ripenso alla tua stanza e a tutte le foto sui muri |
And I think back to your room and to all those photographs on the walls |
강의 저편에서 |
Che guardavo mentre uscivi per farne di nuove |
That I used to look at, while you'd go out to take new ones |
강의 저편에서 |
In quelle piazze deserte d'estate |
In those empty summer squares |
강의 저편에서 |
Ti vedevo tornare dalla finestra |
I would look out the window to see you come back |
강의 저편에서 |
. . . . . . . . |
Ma tra le mie, di finestre, c'è una ragnatela da tempo |
But on my window there's been a spider web for years |
강의 저편에서 |
Io non la tocco, perché non butto via quasi niente |
I never touch it, 'cause I don't throw away almost anything |
강의 저편에서 |
Lascio che la polvere faccia il suo dovere |
I let the dust do its duty |
강의 저편에서 |
E pensavo fosse normale |
And I thought that was natural |
강의 저편에서 |
Ma dove sono finite le cose importanti? |
But where are all the things that used to be important? |
강의 저편에서 |
Le piramidi e i dinosauri |
Pyramids and dinosaurs |
강의 저편에서 |
Le videocassette e i primi viaggi in macchina |
Video tapes, and our first car trips |
강의 저편에서 |
. . . . . . . . |
C'è una ragnatela negli angoli tra le finestre della mia stanza |
There is a spider web in the corners of my room’s window |
강의 저편에서 |
L'ho costruita io a partire dai vent'anni |
I built it myself, I started in my twenties |
강의 저편에서 |
Ho intrappolato la mia vita preferita |
I trapped my favorite life |
강의 저편에서 |
E tutte le cose che sapevo |
And all the things I used to know |
강의 저편에서 |
Rinchiuse tra nuove ambizioni |
Locked into new ambitions |
강의 저편에서 |
E una pressione costante |
And a constant pressure |
강의 저편에서 |
. . . . . . . . |
Ho un coltello in tasca e sto tornando |
There’s a knife in my pocket and I'm coming back |
강의 저편에서 |
Non lo userò contro di me quest'anno |
I’m not using it against myself this year |
강의 저편에서 |
Aspetto solo il momento giusto |
I'm just waiting for the right time |
강의 저편에서 |
Per tagliare il filo |
To cut the thread |
강의 저편에서 |
Di una ragnatela che arriva fino allo specchio |
Of a spider web that goes all the way to the mirror |
강의 저편에서 |
E al me stesso che raramente riesco a guardare |
To an image of myself that I rarely manage to stare at |
강의 저편에서 |
Ho un coltello in tasca e non lo uso |
I've got a knife in my pocket and I don't use it |
강의 저편에서 |
La maggior parte del tempo è un peso |
Most of the time it's just a burden |
강의 저편에서 |
A cui mi stavo quasi abituando |
To which I was almost getting used to |
강의 저편에서 |