이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 여권 (문단 편집) == 어형 == 영단어 'Passport'([[패스포트]])는 원래 '통행증'이라는 뜻으로 쓰였고, 그게 현재의 '여권'으로 의미가 바뀌었다. 최소 셰익스피어 시대부터 쓰인 상당히 유서 깊은 단어이다. > (중략) His '''passport''' shall be made, and crowds for convoy put into his purse. > (중략) 그에게는 '''통행증'''도 발급해 줄 것이고, 주머니는 여비로 채워줄 것이다. (의역) >---- > 셰익스피어, [[헨리 4세]], 4장 3막 중[* 참고로 이 부분은(18줄-67줄) 이른바 '[[https://en.wikipedia.org/wiki/St_Crispin%27s_Day_Speech|성 크리스핀의 연설(St. Crispin's Speech)]]'로 불리며, 여기서 그 유명한 We few, [[We Happy Few]], we [[Band of Brothers]] (적은 우리, 적지만 행복한 우리, 우리 한 형제들)라는 말이 나왔다. 그 캐나다 게임과 그 미국 드라마가 여기서 이름을 따온 게 맞다.] 영어로도 pass는 '지나가다', port는 '항'이어서 자연스럽게 이해되긴 하지만, 실제로는 [[프랑스어]]의 'passeport'(빠스뽀흐)에서 온 말이다. 영국 [[용인발음]]에서는 이 단어를 '파스포트'에 가깝게 발음하고, 미국에서는 '패스포트'라고 발음하는데, 이는 [[https://en.wikipedia.org/wiki/Trap%E2%80%93bath_split|trap-bath split 현상]]이 영국영어에서 상대적으로 뒤늦게 나타났기 때문이다. 한국에서는 1960년대까지만 해도 신문지상에서 '파스포트'라는 음차 표기를 자주 사용했으나, 1980년대부터는 '패스포트'라는 표기가 대세가 되었다. [[한국어]] '여권'(旅券)은 여행용 증서라는 뜻이다. 직역하면 'Passport'보다는 'Travel document'(여행증명서)에 더 가깝지만 워낙 옛날에 생긴 단어라 다들 그러려니 한다. 많은 근대 문물 한자용어들이 그렇듯 여권이라는 말도 일본에서 유래한 것으로 보이는데, [[일본 외무성]]이 1878년부터 [[일본 여권|여권(旅券)이라 이름붙은 국제여행증]]을 발급해왔기 때문이다. 그러나 현대 [[일본어]]에서는 여권(旅券, りょけん 료켄)보다는 패스포트(パスポート, 파스포 - 토)라는 [[영어]] 유래 외래어로 칭하는 경우가 많다. [[중국어]]로는 护照/護照(hùzhào, 호조)라고 한다. 참고로 중국어로는 각종 증명서를 '-照'라고 한다. 운전면허는 驾照/駕照(jiàzhào, 가조)[* 대륙에서 정식명칭은 기동차가사증 혹은 机动车驾驶证.], 등록증은 执照/執照(zhízhào, 집조) 등등. 이 단어는 한국 근현대사에서도 등장하는데, [[위안스카이]]가 조선에 있을 시절 발행한 '공명호조'(空名護照)가 그것이다. 말 그대로 이름을 안 써도 되는 여행증으로, [[청나라]] 상인들이 조선에서 자유롭게 여행을 할 수 있도록 발행한 것이다. 한국식으로 치자면 '백지 여권'인 셈이다. 베트남에서도 (발음은 조금 다르지만) 같은 단어를 쓴다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기