이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.
해독불능
덤프버전 :
은(는) 여기로 연결됩니다.
코드기어스의 오프닝에 대한 내용은
코드 기어스: 반역의 를르슈(애니메이션 1기) 문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
참고하십시오.
「解答のない問い掛け」
「해답 없는 질문」
[1]해독불능 (解読不能)은
2017년 3월 29일에 투고된
After the Rain의 오리지널 곡이다.
애니메이션
아톰 더 비기닝의 OP로 사용되었으며
After the Rain 앨범 이끌어진 트래블러(イザナワレトラベラー)에 Track 1로 수록되었다.
오프닝 연출은
Bahi JD.
3. 기타프릭스 & 드럼매니아[편집]
<white,#1f2023> GITADORA 시리즈 난이도 체계 |
BPM | 난이도 | BASIC | ADVANCED | EXTREME | MASTER |
190 | 기타 표준 | 2.25 | 3.55 | 5.60 | 7.45 |
기타 베이스 | 2.25 | 3.40 | 5.20 | 6.95 |
드럼매니아 | 2.25 | 4.35 | 6.25 | 7.65 |
최초 수록 버전 | GITADORA matixx |
삭제된 버전 | (2021.02.08) |
ボクも透明な空が 青く見えるはずなのに |
보쿠모 토-메이나 소라가 아오쿠 미에루 하즈나노니 |
나도 투명한 하늘이 푸르게 보일텐데 |
不確かなココロも 君がくれた愛も |
후타시카나 코코로모 키미가 쿠레타 아이모 |
불확실한 마음도 네가 준 사랑도 |
取りこぼしてしまう ボクには |
토리코보시테시마우 보쿠니와 |
미처 놓치고 마는 내게는 |
エラーを為す存在 |
에라-오 나스 손자이 |
에러를 일으키는 존재 |
何ひとつ間違いじゃなくても |
나니 히토츠 마치가이쟈 나쿠테모 |
무엇하나 틀리지 않았음에도 |
ほら | 正解の証明に |
호라 | 세-카이노 쇼-메-니 |
봐봐, | 정답의 증명이 |
なりやしないな |
나리야시나이나 |
될 수가 없네 |
名称だって未設定の |
메-쇼-닷테 미셋테-노 |
명칭도 미설정인 |
もう不明なログデータ |
모- 후메-나 로그데-타 |
이제는 불분명한 로그데이터 |
未だボク達は水たまりの向こう |
이마다 보쿠타치와 미즈타마리노 무코- |
아직 우리들은 물웅덩이의 저편에 |
愛情だっけ 無情だっけ |
아이죠-닷케 무죠-닷케 |
사랑이었던가 무정이었던가 |
何度解凍したって知り得ない |
난도 카이토-시탓테 시리에나이 |
몇번이고 녹여본다 해도 알 수가 없어 |
何かが溢れ出しそうだ |
나니카가 아후레다시소-다 |
무언가가 넘쳐버릴 것만 같아 |
もう放っておいて ねえ |
모- 홋토이테 네- |
이제 내버려둬 제발 |
どうして届きもしないのに |
도-시테 토도키모시나이노니 |
어째서 전해지지도 않을텐데 |
声を出せてしまうのだろう |
코에오 다세테시마우노다로- |
목소리를 내버린걸까 |
名付けられすぎた 陰口やあだ名で |
나즈케라레스기타 카게구치야 아다나데 |
이름이 너무나 붙어져 험담이나 별명으로 |
本当の名前すらも 名乗れなくなっていた |
혼토노 나마에스라모 나노레나쿠낫테이타 |
진짜 이름조차도 말할 수 없게 되어버리고 있었어 |
教えて 貴方は誰なの ねえ |
오시에테 아나타와 다레나노 네- |
알려줘, 당신은 누구인거야 저기, |
沈黙の回答は |
친모쿠토 카이토-와 |
침묵의 대답은 |
姿見の向こう |
스가타미노 무코- |
전신거울의 저편 |
何回やったって動作不安定な |
난카이얏테 도-사후안테-나 |
몇번을 해도 동작이 불안정한 |
イエスマン エミュレータ |
예스만 에뮤레-타 |
예스맨 에뮬레이터 |
誰も愛なんて教えてくれやしない |
다레모 아이난테 오시에테쿠레야시나이 |
누구도 사랑같은건 가르쳐주지 않아 |
分解したって デバッグしたって |
분카이시탓테 데밧구시탓테 |
분해해도 디버그해도 |
塵一つも見つけれない |
치리 히토츠모 미츠케레나이 |
먼지 하나도 찾을수가 없어 |
確かな見えないものが |
타시카나 미에나이 모노가 |
확실하게 보이지 않는 것이 |
脈を打っている |
먀쿠오 웃테이루 |
맥을 뛰고있어 |
結局答えなんてなかったようでした |
켓쿄쿠 코아테난테 나캇타요-데시타 |
결국 대답따위는 없었던것 같았습니다 |
成り立ちもしない | ありもしない |
나리타치모시나이 | 아리모시나이 |
이뤄지지도 않는 | 있지도 않은 |
問いかけは | 解読 | できない |
토이카케와 | 카이도쿠 | 데키나이 |
질문은 | 해독 | 할 수가 없어 |
もういいよ |
모- 이-요 |
이제 됐어 |
ねえ もういいよ |
네- 모- 이-요 |
저기, 이제 됐어 |
どうせいつかバグってしまう |
도-세 이츠카 바굿테시마우 |
어차피 언젠가 버그 나버리는 |
感情のデータ |
칸죠-노 데-타 |
감정의 데이터 |
未だボク達は水たまりの向こう |
이마다 보쿠타치와 미즈타마리노 무코- |
아직 우리들은 물웅덩이의 저편에 |
愛情だっけ 無情だっけ |
아이죠-닷케 무죠-닷케 |
사랑이었던가 무정이었던가 |
何度解凍したって知り得ない |
난도 카이토-시탓테 시리에나이 |
몇번이고 녹여본다 해도 알 수가 없어 |
何かが溢れ出しそうだ |
나니카가 아루테다시소-다 |
무언가가 넘쳐버릴 것만 같아 |
解読不能が | 頬を伝うの |
카이도쿠후노-가 | 호-오 츠타우노 |
해독할 수 없는 것이 | 뺨을 타고 흘러내려와 |
放っておいて ねえ |
홋토이테 네- |
제발 내버려둬 부탁이야 |