이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.

인터내셔널가/일본어

덤프버전 :

문서가 있는 인터내셔널가 언어별 번역
[ 펼치기 · 접기 ]
영어The Internationale
독일어Die Internationale
러시아어Интернационал
스페인어La Internacional
이탈리아어L'Internazionale
한국어인터내셔널가대한민국
인터나쇼날가북한, 중국 연변자치주
일본어インターナショナル
중국어国际歌
몽골어Интернационал몽골
ᠢᠨᠲ᠋ᠧᠷᠨᠠᠼᠢᠤᠨᠠᠯᠢ ᠶᠢᠨ ᠳᠠᠭᠤᠤ내몽골 자치구
단독 문서로 분리되지 않은 목록: 인터내셔널가/언어


1. 개요
2. 가사
3. 영상


1. 개요[편집]


インターナショナル

일본어 버전의 인터내셔널가1922년 처음 쓰여졌다고 알려져 있으며, 여러가지 버전이 있지만 현재 대중적으로는 1929년 사노 세키[1]가 번안한 버전을 가장 많이 부른다. 1960년대 전공투 집회에서 많이 불렸으며, 현재에도 일본 내 좌파들의 집회에서 자주 불린다.


2. 가사[편집]


일본어 Ver. 1절
((えたる(ものよ (いま((ちか일어서라 굶주린 자여 지금 그날이 가깝도다
(めよ(同胞(はらから (あかつき(깨어라 우리 동포여 새벽이 오는도다
暴虐(ぼうぎゃく(くさり(( (はた((えて포학의 쇠사슬 끊는 날 깃발은 피에 불타고
(うみ(へだてつ我等(われら (かいな(むすびゆく바다로 떨어진 우리들 팔을 맞잡아 간다
일본어 Ver. 후렴
いざ(たたかわん いざ (ふる(て いざ자 싸우자 이제 떨쳐 일어나자
あぁ インターナショナル 我等(われらがもの아아 인터내셔널 우리의 것
いざ(たたかわん いざ (ふる(て いざ자 싸우자 이제 떨쳐 일어나자
あぁ インターナショナル 我等(われらがもの아아 인터내셔널 우리의 것
2절
(我等(われら雄叫(おたけび 天地(てんち(とどろきて들어라 우리의 포효 천지를 뒤흔들고
(かばね(ゆる((はた (((まも시체를 넘어 가는 우리의 깃발 우리가 갈 길을 지키네
圧制(あっせい(かべ(やぶりて (かた((かいな압제의 벽을 부수는 굳센 우리의 팔
(いま(たか(かかげん (勝利(しょうり(はた지금 드높이 내걸자 우리 승리의 깃발
후렴


3. 영상[편집]



합창 버전. 사노 세키 개역가사를 채용하였다. 한국어 버전에 비하면 다소 소프트하다.






인터내셔널가 일본어 칭동[2] 버전이다. SOUL FLOWER MONONOKE SUMMIT 노래.


노동절 기념 집회에서의 합창 영상.


하츠네 미쿠 버전.



영화 박열 중 교도소에서 박열이 끌려나가자 가네코 후미코와 동지들이 인터내셔널가를 부르는 장면. 다만 역사적으로 박열의 체포는 1925년의 일이기는 했다.



[1] 예명으로 본명은 사사키 타카마루(佐々木 孝丸, 1898~1986)[2] 일본식 마칭 밴드라고 일컬어지는, 상품이나 공연 홍보를 위해 거리에서 선전을 펼치던 거리의 악사들의 음악. 약장수가 퍼뜨리는 쿵짝을 생각하면 쉽다. 현재는 거의 소멸되어서 일부 포크 뮤지션들 중심으로 전승되고 있다.