이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.
잠재우는 공주로부터의 선물
덤프버전 :
분류
[[일곱 개의 죄와 벌 시리즈| 일곱 개의 죄와 벌 ]]七つの罪と罰 display: inline-block; margin: -5px 0; color: #fff; min-width: 33.3%"
|
<:><#ffffff,#191919>
[ 펼치기 · 접기 ] - <-3><#ffffff><:>{{{#!wiki style="margin: -16px -11px; word-break: keep-all;"
이전 곡: 계속 기다린 편지 연도 곡 이름 곡의 주인공 E.C.609 잠재우는 공주로부터의 선물 ☆ 마르가리타 블랑켄하임 E.C.610~611 다섯 번째 피에로 ★ 레미 아벨라르 E.C.1~611 종말소년 헨젤 헨젤 다음 곡: 엔비자카의 재봉사 ☆ 태엽장치의 자장가 시리즈: ♡ | 일곱 개의 죄와 벌 시리즈: ☆ | 일곱 개의 죄와 벌 시리즈 어나더 스토리: ★ <rowbgcolor=#dcdcdc,#222222><tablewidth=100%><width=20%> 퍼스트 피리어드 ||<width=20%> 세컨드 피리어드 ||<width=20%>서드 피리어드
眠らせ姫からの贈り物 (잠재우는 공주로부터의 선물) | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | |
작사가 | |
영상 제작 | |
일러스트레이터 | 이치카 |
페이지 | |
투고일 | 2011년 5월 23일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
1. 개요[편집]
【609】
행복을 줍시다.
행복이 갖고 싶었다.
【Acedia】
「あなたの幸せの為に」
「그대의 행복을 위해서」
快眠に貢献した女のお話。
起きたら負けかなと思っている。
일어나면 지는 걸까 생각해.
エヴィリオス歴609年。
에빌리오스력 609년.
エルフェゴート国、トラゲイの町で起こった惨劇。
엘페고트 국, 트라게이라는 마을에서 일어난 참상.
その犯人と目される女は……。
그 범인으로 지목받는 여자는…….
유튜브 투고 코멘트
2. 영상[편집]
니코니코 동화 |
|
【하츠네 미쿠】 잠재우는 공주로부터의 선물 【중세 이야기 풍 오리지널】 |
YouTube |
|
【공식】 잠재우는 공주로부터의 선물 / 하츠네 미쿠 【중세 이야기 풍 오리지널】 |
3. 미디어 믹스[편집]
3.1. 음반 수록[편집]
3.2. 리듬 게임 수록[편집]
3.2.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠[편집]
VIRTUAL SINGER의 수록곡 | ||||
난이도 (노트 수) | ||||
EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
6 (191) | 12 (304) | 18 (609) | 24 (904) | 27 (1003) |
해금 방법 | 음악 상점에서 구매 | |||
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 미지원 | |
지원 보컬 | 버추얼 싱어 ver. | |||
하츠네 미쿠 | ||||
어나더 보컬 ver. | ||||
- |
- MASTER ALL PERFECT 영상
3.3. 서적판[편집]
"display: none; display: 문단=inline"를
의 2.2.1번 문단을
참고하십시오.
4. 가사[편집]
gift (英語) |
gift (영어) |
<名> |
<명> |
1 贈り物, 贈与物;寄贈品 |
1 선물, 증여물; 기증품 |
2 (…の)特別の才能;生まれつきの才能 |
2 (…의) 특별한 재능; 날 때부터 가진 재능 |
3 ((英略式))割安物;容易にできる仕事 |
3 ((영략식)) 싸구려; 쉽게 할 수 있는 일 |
|
「さあ 眠りなさい…」 |
사아 네무리나사이 |
"자 잠들어라…" |
|
眠りなさいこのgiftで |
네무리나사이 코노 기후토데 |
잠에 들길, 이 gift로 |
よく眠れるこのgiftで |
요쿠 네무레루 코노 기후토데 |
깊이 잠들 수 있는 이 gift로 |
私はそう 眠らせ姫 |
와타시와 소오 네무라세 히메 |
나는 그래, 잠재우는 공주 |
貴方の幸せの為に…… |
아나타노 시아와세노 타메니 |
그대의 행복을 위해서…… |
|
~ E.C 609 Toragay-city Elphegort ~ |
|
政略の果て 決められた婚姻 |
세이랴쿠노 하테 키메라레타 콘인 |
정략 끝에 정해진 혼인 |
それでも貴方を愛した |
소레데모 아나타오 아이시타 |
그래도 그대를 사랑했어 |
欲に溺れる 無能な遊び人 |
요쿠니 오보레루 무노오나 아소비닌 |
욕망에 빠진 무능한 난봉꾼 |
だけど前から好きだった |
다케도 마에카라 스키닷타 |
그래도 예전부터 좋아했어 |
|
医者の娘の 財産だけ目当て |
이샤노 무스메노 자이산다케 메아테 |
의사의 딸의 재산만 노렸대도 |
別にそれでも幸せよ |
베츠니 소레데모 시아와세요 |
상관 없어 그래도 행복해 |
幼い頃の 約束も忘れて |
오사나이 코로노 야쿠소쿠모 와스레테 |
어린 시절 나눴던 약속도 잊었대도 |
いいのあなたのそばにいられれば |
이이노 아나타노 소바니 이라레레바 |
괜찮아, 그대 곁에 있을 수 있다면 |
|
不安な情緒 悩む貴方に |
후안나 죠오쵸 나야무 아나타니 |
불안한 정서, 고민하는 그대에게 |
とてもいい薬があるのよ |
토테모 이이 쿠스리가 아루노요 |
정말 좋은 약이 있어요 |
良い夢が見れるから 疲れた身癒せるわ |
요이 유메가 미레루카라 츠카레타 미 이야세루와 |
좋은 꿈을 꿀 테니 지친 몸을 쉴 수 있겠죠 |
私からのプレゼント |
와타시카라노 프레젠토 |
내가 주는 선물 |
|
眠りなさいこの |
네무리나사이 코노 기후토데 |
잠에 들길, 이 |
よく眠れるこの |
요쿠 네무레루 코노 기후토데 |
깊이 잠들 수 있는 이 |
私はそう 眠らせ姫 |
와타시와 소오 네무라세 히메 |
나는 그래, 잠재우는 공주 |
貴方の幸せの為に…… |
아나타노 시아와세노 타메니 |
그대의 행복을 위해서…… |
|
ブランケンハイム侯爵との結婚。 |
블랑켄하임 후작과의 결혼. |
突き付けれらる現実。 |
내밀어진 현실. |
|
悩めるマルガリータ。 |
고뇌하는 마르가리타. |
友人のジュリアから教えられた |
친구인 줄리아에게 배운 |
安らぎの薬「gift」の精製方法。 |
평온해지는 약 "gift" 정제 방법. |
|
彼女は夫に「gift」を手渡す。 |
그녀는 남편에게 "gift"를 건넨다. |
|
「よく寝れる薬」だと言って……。 |
"깊이 잠들 수 있는 약"이라고 말하며……. |
|
誰もが悩み 抱えているのよ |
다레모가 나야미 카카에테 이루노요 |
누구든지 고민을 가지고 있지 |
父も母も 街の人達も |
치치모 하하모 마치노 히토타치모 |
아버지도 어머니도 마을 사람들도 |
夜に眠れぬ みんなの為に |
요루니 네무레누 민나노 타메니 |
밤에 잠들지 못하는 모두를 위해서 |
giftを作る 眠れる薬 |
기후토오 츠쿠루 네무레루 쿠스리 |
gift를 만들어, 잠들 수 있는 약을 |
|
嫌な現実 叶わぬ思い |
이야나 겐지츠 카나와누 오모이 |
싫은 현실, 이룰 수 없는 마음 |
夢の中なら 忘れられるわ |
유메노 나카나라 와스레라레루와 |
꿈속에서라면 잊을 수 있죠 |
ゆりかごの中 赤子のように |
유리카고노 나카 아카고노 요오니 |
요람 속의 아기처럼 |
目を閉じたまま 委ねなさい |
메오 토지타마마 유다네나사이 |
눈을 감고 몸을 맡기시길 |
|
gift (英語) |
gift (영어) |
<名> |
<명> |
1 贈り物, 贈与物;寄贈品 |
1 선물, 증여물; 기증품 |
2 (…の)特別の才能;生まれつきの才能 |
2 (…의) 특별한 재능; 날 때부터 가진 재능 |
3 ((英略式))割安物;容易にできる仕事 |
3 ((영략식)) 싸구려; 쉽게 할 수 있는 일 |
|
gift (ドイツ語) |
gift (독일어)[1] 독일어는 명사가 무조건 대문자로 시작하기 때문에 문법상으로는 (das) Gift 가 맞다. |
<名> |
<명> |
毒, 毒薬, 劇薬 |
독, 독약, 극약 |
|
私のgiftをみんなが飲んで |
와타시노 기후토오 민나가 논데 |
나의 gift를 모두가 마시고 |
幸せになった みんながみんな |
시아와세니 낫타 민나가 민나 |
행복해졌어, 모두가 전부 |
ただ一人眠れぬ 私は代わりに |
타다 히토리 네무레누 와타시와 카와리니 |
단 한 사람, 잠들지 못하는 나는 대신에 |
自由と財を得た |
지유우토 자이오 에타 |
자유와 재물을 얻었어 |
|
眠りなさいこの |
네무리나사이 코노 기후토데 |
잠에 들길, 이 |
よく眠れるこの |
요쿠 네무레루 코노 기후토데 |
깊이 잠들 수 있는 이 |
私はそう 眠らせ姫 |
와타시와 소오 네무라세 히메 |
나는 그래, 잠재우는 공주 |
希望を求めた女 |
키보오오 모토메타 온나 |
희망을 추구한 여자 |
|
お飾りのドールのように |
오카자리노 도오루노 요오니 |
장식용 인형처럼 |
利用されるだけの日々に |
리요오사레루 다케노 히비니 |
이용당하기만 하는 나날에 |
もうとっくに壊れていた |
모우 톳쿠니 코와레테이타 |
이미 오래전에 부서지고 있었어 |
全てを壊したかったの |
스베테오 코와시타캇타노 |
모든 걸 부수고 싶었어 |
|
とてもよく効く薬なの |
토테모 요쿠 키쿠 쿠스리나노 |
참으로 잘 듣는 약이야 |
토와니 네무레루 호도니 요쿠 키쿠노 |
영원히 잘 수 있을 정도로 잘 들어 |
これでようやく私も眠れる |
코레데 요오야쿠 와타시모 네무레루 |
이걸로 이제야 나도 잘 수 있어 |
眠らせ姫から眠り姫に…… |
네무라세 히메카라 네무리 히메니 |
잠재우는 공주에서 잠자는 공주로…… |
|
さあ |
사아 오오지사마 |
자아 [ruby(왕자님,ruby=아담)] |
あの森で私にキスをして |
아노 모리데 와타시니 키스오 시테 |
그 숲에서 제게 키스해주세요 |
|
死の町と化したトラゲイ。 |
죽음의 마을로 변한 트라게이. |
|
マルガリータは既に快楽殺人者となり果てていた。 |
마르가리타는 이미 쾌락살인자로 전락해 있었다. |
|
それは彼女の境遇ゆえか、あるいはあの女の洗脳のせいなのか……。 |
그것은 그녀의 처지 때문인가, 아니면 그 여자의 세뇌 탓인 걸까……. |
|
マルガリータの自殺によって、真相は闇の中へ……。 |
마르가리타의 자살로 인해, 진상은 어둠 속으로……. |
|
CAST |
マルガリータ(ブランケンハイム侯爵夫人) |
마르가리타(블랑켄하임 후작 부인) |
初音ミク |
하츠네 미쿠 |
カスパル(ブランケンハイム侯爵) |
카스팔(블랑켄하임 후작) |
KAITO |
ジュリア |
줄리아 |
MEIKO |
|
「……酷い有様ね」 |
"……심한걸" |
「お待たせ、しました」 |
"기다리, 셨습니다" |
「お疲れ様。で、どうだった?」 |
"수고했어. 그래서, 어땠어?" |
「はい、器は、すでに、持ち去られた後の、ようで……」 |
"네, 그릇은, 이미, 갖고 떠나버린 것, 같습니다……" |
「そう……」 |
"그래……" |
「それから、今回の件、やはりあの女……ジュリアが、関わっているようです」 |
"그리고, 이번 건, 역시 그 여자, 줄리아가 관련되어 있는 것 같습니다" |
「ペールノエル……深く調べてみる必要がありそうね」 |
"페르 노엘, 깊이 조사해 볼 필요가 있어보이네" |
「……」 |
"……" |
「行きましょう、グーミリア。ルシフェニアへ。」 |
"가자, 구미리아. 루시페니아로." |
「はい、わかりました、エルルカ」 |
"네, 알겠습니다. 엘루카 씨" |
악의p_mothy 팬카페 [MCB] - 작성자: 치루미 |
5. 관련 문서[편집]
<^|1><:><#ffffff,#191919><tablewidth=100%><height=32>{{{#!wiki style="margin: -0px -10px -5px;"
[ 펼치기 · 접기 ] - <-2><:><^|1><height=26> {{{#!wiki style="margin: -0px -10px -5px;"
색욕의 공작
사테리아지스 베노마니아악식 악식녀
바니카 콘치타오만 악의 딸
릴리안느 루시펜 도트리슈[1]직접 계약이 아닌 어비스 IR로 인한 빙의.나태 잠재우는 공주
마르가리타 블랑켄하임질투 엔비자카의 재봉사
카요 스도우탐욕 악덕 재판관
갈레리안 마론[2]탐욕의 악마가 아닌 아담 문릿과 계약.분노 명계의 주
네메시스 스도우[ 각주 ] - #!end[각주]}}}}}} ||}}}}}}}}} ||
6. 외부 링크[편집]
[1] 독일어는 명사가 무조건 대문자로 시작하기 때문에 문법상으로는 (das) Gift 가 맞다.