은(는) 여기로 연결됩니다.
별명이 체코인 포뮬러 1 드라이버에 대한 내용은
세르히오 페레스 문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
참고하십시오.
{{{#!wiki style="word-break: keep-all;"
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 10px; background-image: linear-gradient(45deg, #11457E 51%,transparent 51%), linear-gradient(to bottom, #FFF 50%,#D7141A 50%)" {{{#!wiki style="display: inline-table; text-align: left"
#!wiki style="display: inline-flex; vertical-align:middle; margin-right:10px; border:1px solid #fff" [[체코|[[파일:체코 국기.svg|height=35&align=left]]]] {{{#!wiki style="display:inline-flex; vertical-align:middle; text-align: left"체코 관련 문서}}}}}} |
<^|1><height=34><colcolor=#fff><bgcolor=#d7141a,#1f2023>
#!wiki style="margin: -0px -10px -5px;"
- [ 펼치기 · 접기 ]
}}}
체코 관련 틀 |
- [ 펼치기 · 접기 ]
|
체코 공화국 Česká republika | Czech Republic |
| |
국기 | 국장 |
Pravda vítězí 진실은 승리한다 |
상징 |
국가 | 나의 조국은 어디에? (Kde domov můj) |
국화 | 보리수나무 |
역사 |
체코슬로바키아에서 분리 1993년 1월 1일 |
지리 |
- [ 펼치기 · 접기 ]
수도 | 최대도시 | 프라하 | 면적 | 78,866km² | 접경국 | •
•
•
•
|
|
인문 환경 |
|
경제 |
|
정치 |
|
단위 |
|
외교 |
- [ 펼치기 · 접기 ]
대한 수교 현황 | 대한민국: 1990년 3월 22일[1] 체코슬로바키아 시절. 1993년 1월 1일 이후 체코가 승계. 북한 1948년 10월 21일[2] 체코슬로바키아 시절. 1993년 1월 1일 이후 체코가 승계. | 국제연합 가입 | 1993년 1월 19일 | 무비자 입국 | 양국 모두 90일. | 주한 대사관 | 서울특별시 종로구 신문로 2가 1-121 |
|
ccTLD |
.cz |
국가 코드 |
203, CZE, CZ |
국제 전화 코드 |
+420 |
여행 경보 |
여행유의 | 전 지역 |
위치 |
|
|
|
12.2. 통신 (국제전화, 휴대전화, 인터넷)
Srdce střední Evropy.
중부유럽의 심장.
체코는
중부유럽에 위치한
내륙국이다.
EU의 회원국이며 오랜 역사와 전통 및 문화를 가진 국가이다.
수도는
프라하(Praha, Prague)이다.
【언어별 명칭】 |
- [ 펼치기 · 접기 ]
체코어 · 슬로바키아어 | Česko / Česká republika 체스코 / 체스카 레푸블리카 | 라틴어 | Cechia / Res publica Bohemica 체키아 / 레스푸블리카 보헤미카 | 이탈리아어 | Ceca / Repubblica Ceca 체카 / 레푸블리카 체카 | 스페인어 | Chequia / Republica Checa 체키아 / 레푸블리카 체카 | 포르투갈어 | Chéquia·Tchéquia / República Checa·Tcheca 셰키아·체키아(브) / 헤푸블리카 셰카·체카(브) | 헝가리어 | Csehország / Cseh Köztársaság 체호르사그 / 체흐 쾨스타르셔샤그 | 영어 | Czechia / Czech Republic 체키아 / 첵 리퍼블릭 | 폴란드어 | Czechy / Republika Czeska 체흐 / 레푸블리카 체스카 | 프랑스어 | Tchéquie / République tchèque 체키 / 레퓌블리크 체크 | 독일어 | Tschechien / Tschechische Republik 체히엔 / 체히셰 레푸블리크 | 러시아어 | Че́хия / Че́шская Респу́блика 체히야 / 체시스카야 레스푸블리카 |
|
체코어 정식 국호는 '체코 공화국(Česká republika [t͡ʃɛskaː rɛpʊblɪka], 체스카 레푸블리카)', 약칭 국호는 '체코(Česko [t͡ʃɛskɔ], 체스코)'이다.
[1] 체코어의 표기가 다른 이유는 형용사형인 체스키(Český)가 정식 국호에서는 여성형인 체스카(Česká)로 쓰이기 때문이다.
이는 체코 부족을 뜻하는 고대 체코어 단어 체호베(Čechové)를 어원으로 한다. 19세기 말엽 민족주의의 발흥 이전에도 체코인들은 소속국가인
보헤미아를 체히(Čechy)라 불렀다. 체히와 체스코는 언어학적으로 접미사 차이만이 있을 뿐이지만 체히의 경우 보헤미아 시절 체코 민족이 사는 영역만을 지칭하는 뉘앙스가 약간 강하며 민족, 언어와 관련해서 쓰이는 경우가 많다. 영어 표기시 Czech 등으로 쓰는 것은 현재의 Č를 과거에는 Cž로 썼던 게 영어에서
diacritic만 뺀 채 정착한 영향이다.
이 이름의 어원은 지금 체코 공화국에 있던 부족인 '체히(Čechy)'에서 나왔다. 전설상으로는 체코인들의 원류가 되는 슬라브 민족의 신화상의 지도자 체흐(Čech)에서 따왔다는 이야기가 가장 널리 퍼져 있다.
[2] 폴란드에서 레흐(Lech)라고 하는 신화상 인물의 형제에서 비롯되었다고 한다. 재밌게도 폴란드 역시 이 레흐의 이름을 딴 이름으로 불리기도 한다. 전설에 따르면 체흐, 레흐, 루스 삼형제가 부하들과 다니다가 독수리를 보았는데, 레흐가 그곳에 나라를 세우고 독수리를 상징으로 삼았다. 체흐는 서쪽으로 가 체코를 세우고, 루스는 동쪽으로 가 러시아를 세웠다.
전승에 따르면 이 사람이 체코인들의 조상들을 보헤미아로 이끌어 정착하도록 했다고 하는데, 명칭이 먼저 확립되고나서 끼워 맞추기식으로 만들어진
민간어원으로 보인다. 이후 체코인의 거주 영역이 보헤미아에서
모라비아,
실레시아로 확장되었지만
적러시아/백러시아/흑러시아/
소러시아처럼 민족의식에 변화가 있었던 것은 아니기에 명칭 또한 바뀌지 않았다. 참고로 보헤미아라는 명칭은 북부 알프스에서 이 지역으로 이주한 게르만족인 보이(Boii)에서 비롯되었다.
체코는 오랜 세월동안 약칭 국호 표기에 골머리를 앓았다. 역사적으로 '체코인의 나라'라는 명사형 어휘가 쓰인 적이 매우 드물었기 때문이다. 체코인들은 보헤미아에 정착했지만 모라비아, 실레시아로 거주영역을 확장해 나갔으니 민족국가를 처음 설립했을 때 보헤미아를 칭하는 방안은 기각되었다. 처음
오스트리아-헝가리 제국으로부터 독립하여
슬로바키아와 함께 나라를 세울 때는 체코의 토착지명인 체스코(Česko)와 슬로바키아의 토착지명인 슬로벤스코(Slovensko)를 합쳐 체스코슬로벤스코(Československo)
[3] Česko-Slovensko로 하이픈을 붙이기도 한다. 건국 당시 이걸로 체코인(하이픈은 없어야 한다)들과 슬로바키아인(하이픈이 있어야 한다)들이 다퉜는데 결국 1920년대부터 공문서에 하이픈을 없애는 것으로 결론났다.
라 하고 '체코 민족과 슬로바키아 민족의 나라'라는 의미로 해석하여 적당히 넘어갔다. 이것이 영어로 번역될 때 체코의 영어 형용사형인 첵(Czech)이 슬로바키아(Slovakia) 앞에 붙고
접요사인 '-o-'를 붙여
체코슬로바키아(Czechoslovakia,
Czech -o- Slovakia)가 되었다. 체코슬로바키아 시절은 그들 스스로도 '두 국가의 연합'이 아니라 '두 민족이 연합한 단일국가'로 인식하였고 단결을 추구하였기에 체코와 슬로바키아를 별개의 명사로 칭하는 일은 드물었다.
하지만 두 민족이 각자 살림을 차리기로 하면서 국호 문제가 수면 위로 올라온다. 슬로바키아(슬로벤스코)는 본래 지명에서 민족 명칭으로 전이된 것이라 명사형 국호로 써도 큰 문제가 없었지만 체코와 관련된 어휘는 지리적 함의가 없어 국호로 쓸만한 명사가 없었다. 그래서 '슬로벤스카 레푸블리카(Slovenská republika)'를 줄여서 '슬로벤스코(Slovensko)'가 될 수는 있었지만 '체스카 레푸블리카(Česká republika)'를 줄여서 '체스코(Česko)'라 부르는 것은 체코인들에게 생소하게 다가왔다. 당시 대통령이었던
바츨라프 하벨을 비롯하여 유력 정치인들조차 체스코를 약칭 국호로 쓰는 데 반대하기도 했다. 결국 체스코는 약칭 국호로 공인되었고, 오늘날까지 변함없이 유지되고 있기는 하다. 하지만 여전히 잘 받아들여지지 않는 것은 마찬가지인지, 국호를 확정한 게 1993년이고 세월이 충분히 흘렀음에도 불구하고 체스코보다 체스카 레푸블리카가 훨씬 많이 쓰인다. 자국어로 약칭보다 정식 국호가 더 많이 쓰이는 나라는 매우 드물다.
외국어로 넘어가면 더 골때리는데, 국호를 지을 당시 체스코를 관철시키면서도 반응이 시원찮았던 탓에 외국어 약칭은 아예 정하지도 않았다. '다른 나라는 다 약칭으로 표기해서 편리하고 쿨해보이는데 우리는 뭐냐'는 불평이 가끔 공론화된 바 있지만 '그럼 뭘로 정할래?'라는 논의에 이르면 뾰족한 답이 없었다. 과거 체코의 영역을 칭하던 영어 사어인 체클랜드(Czechland), 보헤미아(Bohemia), 라틴어 형태인 체키아(Czechia) 등 여러 대안이 나왔지만 의견이 한 곳으로 모이지 못했고, 때문에 전세계가 첵 리퍼블릭(Czech Republic)과 같이 긴 명칭을 써야 했다. 일부 국가는 체코어 명사형 국호 체스코를 그대로 읽은 명칭을 써 주긴 했지만 이는 극히 드문 예외에 속하며, 영어와 서유럽 언어에서 이 문제가 해결되지 못했다는 문제는 그대로 가지고 있었다.
건국 4년차인 1997년부터 본격적으로 자국의 영어 약칭에 대한 담론이 오고 갔는데, 이 때 라틴어 형태인 체키아(Czechia)라는 명칭이 처음 제안되었다. 하지만 이 명칭도 역사 속에서 한 번 쓰였다 뿐이지 신조어나 마찬가지라는 인식이었기에 별다른 호응은 없었다. 하지만 딱히 다른 대안이 없는지라 이 단어가 썩 높지 않은 지지도로 1위를 차지했고, 마침내 2016년 4월 체코 정부는 자국을 체키아라고도 불러달라고 전세계에 공식적으로 요청했으며, 유엔에서도 이를 약칭으로 활용하게 되었다.
# 이로써 이 나라의 대외 약칭 제정 작업은 일단락되었다.
하지만 이 단어의 도입 초기에는 체코인들의 거부감도 만만치 않았다.
# 반대파의 입장에서는 단어가 못생겼고 어감도 구리며 체첸이 떠오른다고 느끼는 듯 하다. 그리하여 이 명칭을 써서는 안되는 이유가 여럿 만들어져 떠돌기도 했다. 이에 대해 체코 외교부에서 직접 유언비어를 타파하고 체키아라는 국호를 선호해 달라는 웹페이지까지 개설한 바 있다.
# 특히 여행이나 국가 홍보와 관련된 페이지에서 이 국호를 의도적으로 많이 노출시키며 밀어주는 경향도 찾아볼 수 있다.
#1,
#2당시 반대파들이 이 국호를 싫어하며 반대하는데 사용한 근거들은 아래와 같다. 해당 주장들에 대해 체코 정부가 일일이 반박을 달아놓은 것이 관전 포인트. 출처와 반박문은 링크 참조.
#1. 체키아는 문법적으로 틀렸기 때문에 외국인들이 쓰지 않을 것이다.
2. 독일어, 러시아어, 중국어 등은 알아서 '체스코'를 변용해서 쓴다. 그러므로 필요 없다.
3. 헌법에 나온 적 없는 명칭이므로 약칭으로 쓸 수도 없다.
4. 체키아는 근본 없는 신조어다.
5. 체키아는 영어로 말하면 별로 안 멋있다.
6. 보헤미아 모라비아 실레시아를 묶어서 체키아라는 지명을 만드는 작업일 뿐이다. 국호가 아니다.
7. 역사적으로 나라 이름으로 단독으로 쓴 적이 없는 단어이므로 부적절하다.
8. 도미니카공화국, 중앙아프리카공화국은 약칭 없이 잘만 지내는데 뭐가 문제인가.
9. 미국, 영국은 약칭이 두 단어(United States, United Kingdom)다. Czech Republic은 문제가 없다.
10. 이름을 바꾸는 데 드는 비용이 너무 클 것이다. 불필요하다.
반대파의 생각도 이해를 못할 것은 없는 게, 어느날 갑자기 폴란드를 폴리아로, 프랑스를 프랑시아로, 재팬을 재패니아로 부르자고 하면 자국민들은 '왜 그래야 하는데?'라 할 것이다. 대한민국의 영어 명칭을 대뜸 한란드, 다이하니아, 조선란드, 코리아니아로 불러야 한다고 하면 전국민이 동의하기는 어려울 것이다.
하여간 이 명칭은 구글 지도, 유엔, 유럽연합, 미 국무부 등 국호가 많이 노출되는 외국 사이트와 공문서, 또는 발언에서 정식 약칭으로 인정되어 쓰이는 등 공적 차원에서부터 잘 홍보되며 세월을 타고 있으므로 체코 정부에서 이 명칭을 공식적으로 거둬들일 일은 없을 것으로 보인다. 약칭 하나 새로 정한다고 세상이 뒤집히는 것도 아니라는 사실을 받아들인 반대파들도 '체클랜드'나 '보헤미아'같은 대안에 대한 관심은 시간이 지나며 시들해졌다. 어차피 외국에서 자신들을 불러줄 때의 문제지 자기들이 쓸 단어도 아니기 때문일 것이다.
한국어 국호 체코는 과거
체코슬로바키아를 체코와 슬로바키아로 구분한 것이다. 영어 국호인 체코슬로바키아는 첵(Czech)과 슬로바키아(Slovakia) 사이에 접요사 '-o-'를 끼워넣은 것으로 어원을 따지면 원래는 '체코'라고 부르면 안 되었겠지만,
한국 표준어에서는 편의를 위해서인지 '체코'라고
규정하였다. 예전부터 공산권과 교류가 많았던
북한 문화어 표기는 실제 현지어 명칭을 따른 '체스꼬'인데, 북한은 1965년 초까지
러시아어 명칭을 전사한 '체코슬로바키야'라고 써오다가 1965년 5월 경에 '체스꼬슬로벤스꼬'로 바꾸었다.
체코슬로바키아 시절의 국기를 그대로 쓰고 있다. 이 깃발은 보헤미아의 깃발(흰색+빨간색)을 바탕으로 두고 폴란드 국기와의 혼동을 막기 위해 슬로바키아를 상징하는 파란 삼각형을 붙여 만들어졌다. 오늘날 체코의 단독 국기로 쓰이면서 흰색은 평화, 빨강은 용기, 파랑은 충성 따위의 의미가 붙긴 했지만 역사적으로는 보헤미아 국기에서 온 것이다.
원래 체코와 슬로바키아는 분리되면서 옛 체코슬로바키아 국기를 어느 쪽도 쓰지 않기로 합의하고 분리 조약에도 명시되어 있다. 하지만 체코가 이런저런 현실적인 이유로 새 국기를 만드는 것을 포기하고, 의회 만장일치로 분리 조약 당시의 관련 조항을 무시하기로 결의한 후 체코슬로바키아의 국기를 그대로 가져다 썼다. 그러나 슬로바키아 측에서는 자기 민족과 크게 상관이 없는 깃발이기 때문인지 여기에 별다른 태클을 걸지 않았다.
물론 체코도 체코슬로바키아 분리 이후에 독자적인 국기를 만들어 제정하려고 시도를 하기는 했다.
# 기존 깃발에서 크게 위화감이 들게 하지 않는 선에서 모라바와 슬레스코의 존재를 반영하려고 노력한 흔적이 보이지만 영 인기가 없어서 묻혔다. 그냥 기존 깃발을 쓰기로 한 김에 슬로바키아를 상징하던 파란 삼각형이 이제는 체코의 3대 주요지역인
체히-
모라바-
슬레스코를 상징하는 것으로 국기의 상징을 바꾸고 넘어가 지금도 체코 국기로 사용하는 중.
세 영역으로 이루어진 체코 왕조는 체코 국장의 세 문장으로 대변된다. 두 개의 꼬리를 가진 사자 2마리는 보헤미아를, 붉은색과 흰색 체크무늬의 독수리는 모라비아를, 은색 초승달 문장을 지닌 검은 독수리는 실레시아를 상징한다. 사자는 구 체코슬로바키아 국장에도 포함되어 있었던 것이다.
국가(國歌) |
- [ 펼치기 · 접기 ]
| 가나 | God Bless Our Homeland Ghana | 하느님 우리 조국 가나를 축복하소서 |
| 가봉 | La Concorde | 조화 |
| 가이아나 | Dear land of Guyana, of rivers and plains | 친애하는 강과 평원의 땅, 가이아나여 |
| 과테말라 | Himno Nacional de Guatemala | 과테말라 국가 |
| 그리스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 |
| 기니 | Liberté | 자유 |
| 기니비사우 | Esta É a Nossa Pátria Bem Amada | 우리의 사랑스러운 조국 |
| 나이지리아 | Arise Oh Compatriots, Nigeria’s Call Obey | 일어나라 동포들이여 |
| 남아프리카 공화국 | National Anthem of South Africa Nasionale lied van Suid-Afrika | 남아프리카 공화국 국가 |
| 네덜란드 | Het Wilhelmus | 빌럼 공의 노래 |
| 노르웨이 | Ja, vi elsker dette landet | 그래, 우리는 이 땅을 사랑한다 |
| 뉴질랜드 | God Defend New Zealand | 하느님, 뉴질랜드를 수호하소서 |
| 대한민국 | 애국가 | 애국가 |
| 덴마크 | Der er et yndigt land | 사랑스러운 땅에서 |
| 독일 | Deutschlandlied | 독일의 노래 |
| 동티모르 | Pátria | 조국 |
| 라오스 | ເພງຊາດລາວ | 라오스의 국가 |
| 라트비아 | Dievs, svētī Latviju! | 하느님, 라트비아를 축복하소서! |
| 러시아 | Государственный гимн Российской Федерации | 러시아 연방 국가 |
| 레바논 | النشيد الوطني اللبناني | 레바논의 국가 |
| 레소토 | Lesōthō Fatše La Bo-Ntat'a Rōna | 레소토는 우리 아버지의 땅 |
| 루마니아 | Deşteaptă-te române! | 루마니아인이여, 깨어나라! |
| 룩셈부르크 | Ons Heemecht | 우리의 조국 |
| 르완다 | Rwanda nziza | 아름다운 르완다 |
| 리비아 | ليبيا ليبيا ليبيا | 리비아, 리비아, 리비아 |
| 리투아니아 | Tautiška giesmė | 국가 찬가 |
| 리히텐슈타인 | Oben am jungen Rhein | 저 라인 강 위쪽으로 |
| 마셜 제도 | Forever Marshall Islands | 마셜 제도여 영원하라 |
| 말레이시아 | Negaraku | 조국 |
| 멕시코 | Himno Nacional Mexicano | 멕시코 국가 |
| 모나코 | Hymne Monégasque | 모네가스크 찬가 |
| 모로코 | النشيد الشريف | 샤리프 찬가 |
| 모리타니 | نشيد وطني موريتاني | 아버지의 나라는 영예로운 선물 |
| 몬테네그로 | Oj, Svijetla Majska Zoro Ој, свијетла мајска зоро | 오, 5월의 밝은 새벽이여 |
| 몰도바 | Limba noastră | 우리의 언어 |
| 몰디브 | ޤައުމީ ސަލާމް | 조국의 인사 |
| 몰타 | L-Innu Malti | 몰타 찬가 |
| 몽골 | Монгол улсын төрийн дуулал | 몽골 국가 |
| 미국 | The Star Spangled Banner | 별이 빛나는 깃발 |
| 미얀마 | ကမ္ဘာမကြေ | 세상이 끝날 때까지 |
| 바티칸 | Hymnus Pontificius | 교황 찬가 행진곡 |
| 방글라데시 | “আমার সোনার বাংলা | 나의 황금빛 벵골 |
| 베네수엘라 | Gloria al bravo pueblo | 용감한 이들에게 영광을 |
| 베트남 | Tiến quân ca | 진군가 |
| 벨기에 | La Brabançonne De Brabançonne | 브라반트의 노래 |
| 벨라루스 | Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь | 우리는 벨라루스인 |
| 보스니아 헤르체고비나 | Државна химна Босне и Херцеговине Državna himna Bosne i Hercegovine | 간주곡 |
| 보츠와나 | Fatshe leno la rona | 이 숭고한 땅을 축복하노라 |
| 볼리비아 | Himno Nacional de Bolivia | 볼리비아의 국가 |
| 부탄 | འབྲུག་ཙན་དན་ | 전룡의 왕국 |
| 북마케도니아 | Денес Над Македонија | 마케도니아의 오늘을 넘어서 |
| 북한 | 애국가 | 애국가 |
| 불가리아 | Мила Родино | 친애하는 조국 |
| 브라질 | Hino Nacional Brasileiro | 브라질 국가 |
| 브루나이 | الله فليهاراكن سلطن Allah Peliharakan Sultan | 술탄에게 신의 가호가 있기를 |
| 사모아 | O le Fu’a o le Sa’olotoga o Samoa | 자유의 깃발 |
| 사우디아라비아 | عاش المليك | 군주를 찬양하라 |
| 세르비아 | Боже правде | 정의의 하느님 |
| 소말리아 | Qolobaa Calankeed | 어떠한 나라의 깃발이라도 |
| 솔로몬 제도 | God Save Our Solomon Islands | 하느님, 우리의 솔로몬 제도를 지켜 주시옵소서 |
| 수리남 | God zij met ons Suriname | 하느님께서 수리남과 함께 하신다 |
| 스리랑카 | ශ්රී ලංකා මාතා ஸ்ரீ லங்கா தாயே | 어머니 스리랑카 |
| 스웨덴 | Du Gamla, Du Fria | 유구한 그대, 자유로운 그대 |
| 스위스 | Rufst du, mein Vaterland | 스위스 찬가 |
| 스페인 | Himno Nacional Español | 국왕 행진곡 |
| 슬로바키아 | Nad Tatrou sa blýska | 타트라 산 위에 번개가 쳐도 |
| 슬로베니아 | Zdravljica | 축배 |
| 시리아 | حُمَاةَ الدِّيَارِ | 조국의 파수꾼 |
| 싱가포르 | Majulah Singapura | 전진하는 싱가포르 |
| 아랍에미리트 | النشيد الوطني الاماراتي | 내 조국이여 영원하라 |
| 아르메니아 | Մեր Հայրենիք | 우리의 조국 |
| 아르헨티나 | Himno Nacional Argentino | 아르헨티나 국가 |
| 아이슬란드 | Lofsöngur | 찬가 |
| 아이티 | Hymne national d'Haïti | 데살린의 노래 |
| 아일랜드 | Amhrán na bhFiann | 전사의 노래 |
| 아제르바이잔 | Azərbaycan Marşı | 아제르바이잔 행진곡 |
| 아프가니스탄 | دا د باتورانو کور | 이곳은 용자들의 고향이로다 |
| 안도라 | El Gran Carlemany | 위대한 샤를마뉴 |
| 알바니아 | Hymni i Flamurit | 깃발의 찬가 |
| 알제리 | قسما | 맹세 |
| 앙골라 | Angola Avante | 앙골라여 전진하라 |
| 에스토니아 | Mu isamaa, mu õnn ja rõõm | 나의 조국, 나의 행복과 기쁨 |
| 에콰도르 | ¡Salve, Oh Patria! | 만세, 오 조국이여! |
| 에티오피아 | ወደፊት ገስግሺ፣ውድ እናት ኢትዮጵያ | 전진해라, 나의 어머니 에티오피아 |
| 엘살바도르 | Himno Nacional de El Salvador | 엘살바도르 국가 |
| 영국 | God Save the King | 하느님, 국왕 폐하를 지켜주소서 |
| 예멘 | الجمهورية المتحدة | 연합 공화국 |
| 오스트리아 | Bundeshymn | 산의 나라, 강의 나라 |
| 우간다 | Oh Uganda, Land of Beauty | 오 우간다, 아름다움의 나라여 |
| 우루과이 | Himno Nacional de Uruguay | 동방인들이여. 조국이 아니면 죽음을. |
| 우즈베키스탄 | Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi | 우즈베키스탄 공화국의 국가 |
| 우크라이나 | Державний Гімн України | 우크라이나의 국가 |
| 이란 | سرود ملی جمهوری اسلامی ایران | 이란 이슬람 공화국 국가 |
| 이라크 | موطني | 나의 조국 |
| 이스라엘 | הַתִּקְוָה | 희망 |
| 이집트 | بلادي لك حبي و فؤادي | 나의 조국, 나의 사랑과 마음은 그대를 위해 |
| 이탈리아 | Il Canto degli Italiani | 마멜리 찬가 |
| 인도 | जन गण मन | 모든 국민의 마음 |
| 인도네시아 | Indonesia Raya | 위대한 인도네시아 |
| 일본 | 君が代 | 임금의 치세 |
| 잠비아 | Lumbanyeni Zambia | 일어나 자랑스럽고 자유로운 잠비아를 노래하자 |
| 조지아 | თავისუფლება | 자유 |
| 중국 | 义勇军进行曲 | 의용군 진행곡 |
| 중앙아프리카공화국 | La Renaissance | 부흥 |
| 짐바브웨 | Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe | 짐바브웨의 대지에 축복을 |
| 체코 | Kde domov můj? | 나의 조국은 어디에? |
| 칠레 | Himno Nacional de Chile | 칠레 국가 |
| 카자흐스탄 | Менің Қазақстаным | 나의 카자흐스탄 |
| 카타르 | السلام الأميري | 아미르에게 평화를 |
| 캄보디아 | នគររាជ | 왕국 |
| 캐나다 | O Canada Ô Canada | 오 캐나다 |
| 코스타리카 | Himno Nacional de Costa Rica | 코스타리카 국가 |
| 코트디부아르 | L'Abidjanaise | 아비장의 노래 |
| 콜롬비아 | Himno Nacional de la República de Colombia | 콜롬비아 공화국 국가 |
| 콩고민주공화국 | Debout Congolais | 콩고인들이여 일어나라 |
| 쿠바 | La Bayamesa | 바야모 행진곡 |
| 크로아티아 | Lijepa naša domovino | 아름다운 우리 조국 |
| 키르기스스탄 | Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни | 키르기즈 공화국 국가 |
| 키프로스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 |
| 타지키스탄 | Суруди Миллӣ | 국가 |
| 탄자니아 | Mungu ibariki Afrika | 주여, 아프리카를 축복하소서 |
| 태국 | เพลงชาติไทย | 태국 국가 |
| 토고 | Terre de nos aïeux | 우리 조상의 땅 |
| 투르크메니스탄 | Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň döwlet gimni | 독립, 중립, 투르크메니스탄의 국가 |
| 튀니지 | حماة الحمى | 조국의 수호자 |
| 튀르키예 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 |
| 파나마 | Himno Istemño | 지협의 노래 |
| 파푸아뉴기니 | O Arise, All You Sons | 오, 모든 아들들아 일어나라 |
| 파키스탄 | قومی ترانہ | 국가 |
| 팔라우 | Belau rekid | 우리들의 팔라우 |
| 페루 | Himno Nacional del Perú | 우리는 자유로우며 언제나 그러하리라 |
| 포르투갈 | A Portuguesa | 포르투갈의 노래 |
| 폴란드 | Mazurek Dąbrowskiego | 돔브로프스키의 마주레크 |
| 프랑스 | La Marseillaise | 마르세유의 노래 |
| 피지 | Meda Dau Doka | 피지에 축복이 있기를 |
| 핀란드 | Maamme | 우리의 땅 |
| 필리핀 | Lupang Hinirang | 선택된 땅 |
| 헝가리 | Himnusz | 찬가 |
| 호주 | Advance Australia Fair | 아름다운 오스트레일리아여 전진하라 | 미승인국의 국가 |
| 남오세티야 | Республикӕ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн | 남오세티야 공화국-알라니야국의 국가 |
| 대만 | 中華民國國歌 | 중화민국 국가 | 中華民國國旗歌 | 중화민국 국기가 |
| 북키프로스 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 |
| 소말릴란드 | Samo ku waar | 오래 평화롭게 |
| 코소보 | Европа | 유럽 |
| 트란스니스트리아 | Слэвитэ сэ фий, Нистрене Slăvită să fii, Nistrene | 우리는 트란스니스트리아의 찬가를 부르네 |
| 팔레스타인 | فدائي | 전사 | 자치지역의 국가 |
| 가가우지아 | Tarafım | 나의 조국 |
| 그린란드 | Nunarput utoqqarsuanngoravit | 우리의 오랜 땅이여 |
| 뉴펀들랜드 래브라도 | Ode to Newfoundland | 뉴펀들랜드 송가 |
| 도네츠크 인민공화국[a] 러시아의 자치 지역임을 주장하나, 국제적으로는 인정받지 못하고 있다. | Государственный гимн Донецкой Народной Республики | 도네츠크 인민공화국 국가 |
| 루간스크 인민공화국[a] 러시아의 자치 지역임을 주장하나, 국제적으로는 인정받지 못하고 있다. | Государственный гимн Луганской Народной Республики | 루간스크 인민공화국 국가 |
| 모르도비야 공화국 | Шумбрат, Мордовия! | 만세, 모르도비아여! |
| 바시코르토스탄 | Башҡортостан Республикаһыныӊ Дәүләт гимны | 바시코르토스탄 공화국의 국가 |
| 부랴티야 공화국 | Песня о родной земле | 우리가 태어난 땅에 대한 노래 |
| 북아일랜드 | Londonderry Air | 런던데리의 아리아 |
| 북오세티야 공화국 | Цӕгат Ирыстоны паддзахадон гимн | 북오세티야 공화국의 국가 |
| 스릅스카 공화국 | Моја Република | 나의 공화국 |
| 사하 공화국 | Государственный гимн Республики Саха | 사하 공화국의 국가 |
| 스코틀랜드 | Flower of Scotland | 스코틀랜드의 꽃 |
| 신트마르턴 | O Sweet Saint Martin's Land | O Sweet Saint Martin's Land |
| 아디게야 공화국 | Адыгэ Республикэм и Гимн | 아디게야 공화국의 국가 |
| 아루바 | Aruba Dushi Tera | 아루바, 아름다운 땅이여 |
| 알타이 공화국 | Алтай Республиканыҥ Гимны | 알타이 공화국의 국가 |
| 우드무르티야 공화국 | Шунды сиос ӝуато палэзез | 태양은 붉은 잿더미 속에서 타오르네 |
| 인구셰티야 공화국 | ГӀалгӀайчен гимн | 인구셰티야의 국가 |
| 웨일스 | Hen Wlad Fy Nhadau | 나의 아버지의 땅 |
| 체첸 공화국 | Шатлакхан Илли | 샤틀락의 노래 |
| 추바시야 공화국 | Чăваш Ен гимнĕ | 추바시야 공화국의 국가 | 파일:카라차예보-체르케시야 공화국 국기.svg
| 카라차예보-체르케시야 공화국 | Къарачай-Черкес Республиканы Гимни / Къэрэщей-Шэрджэс Республикэм и Къэрал Орэдыр | 카라차예보-체르케스카야 공화국의 국가 |
| 카렐리야 공화국 | Гимн Карелии / Karjalan tasavallan hymni | 카렐리야 공화국의 국가 |
| 카탈루냐 | Els Segadors | 수확자들 |
| 칼미키야 공화국 | Хальмг Таңһчин частр | 칼미키야 공화국의 국가 |
| 코미 공화국 | Коми Республикаса кып | 코미 공화국의 국가 |
| 퀴라소 | Himno di Kòrsou | 퀴라소 국가 |
| 타타르스탄 공화국 | Tuğan yağım | 나의 모국 | | 투바 공화국 | Мен – тыва мен | 나는 투바인이다 |
| 페로 제도 | Tú alfagra land mítt | 그대, 나의 가장 아름다운 땅 |
| 하카시야 공화국 | Хакас гимн | 하카스 찬가 | 국가로서의 지위를 상실한 노래 |
| 나치 독일 | Horst-Wessel-Lied | 호르스트 베셀의 노래 |
| 남아프리카 연방 | Die Stem van Suid-Afrika | 남아프리카의 외침 |
| 대한제국 | 大韓帝國愛國歌 | 대한제국 애국가 |
| 독일 제국 | Heil dir im Siegerkranz | 그대에게 승리의 왕관을 |
| 동독 | Auferstanden aus Ruinen | 폐허에서 부활하여 |
| 러시아 제국 | Гром победы, раздавайся! | 승리의 천둥이여, 울려라! | Молитва русского народа | 러시아인의 기도 | Боже, Царя храни! | 하느님, 차르를 보호하소서! |
| 로디지아 | Rise O Voices of Rhodesia | 로디지아의 목소리를 상승시키리 |
| 리비아 아랍 자마히리야 | الله اكبر | 신은 위대하다네 |
| 만주국 | 滿洲國建國歌 | 만주국 건국가 |
| 민주 캄푸치아 | ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ | 영광스러운 4월 17일 |
| 베트남 공화국 | Tiếng Gọi Công Dân | 공민에게 고함 |
| 베트남 제국 | Đăng đàn cung | 등단궁 |
| 벨라루스 인민 공화국 | Ваяцкі Марш | 병사들의 행진 |
| 불가리아 왕국 | Шуми Марица | 마리차는 전진한다 |
| 비시 프랑스 | Maréchal, nous voilà ! | 원수여 우린 여기에 있습니다 |
| 사르데냐 왕국 | S'hymnu sardu nationale | 사르데냐의 노래 |
| 소련 | Интернационал | 인터내셔널가 | Государственный гимн СССР | 소비에트 연방 찬가 |
| 스페인 제2공화국 | Himno de Riego | 리에고 찬가 |
| 슬로베니아 사회주의 공화국 | Naprej, zastava slave | 영광의 깃발을 향해 |
| 아르차흐 공화국 | Ազատ ու անկախ Արցախ | 아르차흐는 자유와 독립을 원하리 |
| 아프가니스탄 민주공화국 | ملی سرود | 국가 |
| 아프가니스탄 이슬람 공화국 | ملی سرود | 국가 |
| 에티오피아 인민 민주 공화국 | ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ ቂዳ ሚ | 에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로! |
| 오스만 제국 | 문서 참조 | 문서 참조 |
| 오스트리아-헝가리 제국 | Kaiserhymne | 황제 찬가 |
| 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 | Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки | 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 국가 |
| 유고슬라비아 사회주의 연방 공화국 | Хеј Словени | 슬라브족이여 |
| 이란 팔레비 왕조 | سرود شاهنشاهی ایران | 황례포 |
| 응우옌 왕조 | Đăng đàn cung | 등단궁 |
| 이라크 | أرض الفراتين | 두 강의 땅 |
| 아랍 연합 공화국 | والله زمان يا سلاحي | 오 나의 무기여, 오랜 시간이 지나왔구나 |
| 이탈리아 왕국 | Marcia Reale | 왕의 행진곡 |
| 이탈리아 사회 공화국 | Giovinezza | 청춘 |
| 중화민국 북양정부 | 卿雲歌 | 경운가 |
| 청나라 | 鞏金甌 | 공금구 | 頌龍旗 | 송룡기 |
| 체코슬로바키아 | Kde domov můj? Nad Tatrou sa blýska | 체코슬로바키아 국가 |
| 캄푸치아 인민공화국 | ចម្រៀងនៃសាធារណរដ្ឋប្រជាមានិតកម្ពុជា | 캄푸치아 인민공화국 애국가 |
| 크림 인민 공화국 | Ant etkenmen | 우리는 맹세한다 |
| 토스카나 대공국 | La Leopolda | 라 레오폴다 |
| 러시아 (1991년) | Патриотическая Песня | 애국가 |
| 미국 | Hail, Columbia | 컬럼비아 만세 | My country, 'Tis of Thee | 나의 조국, 그분의 땅 | | 오스트리아 연방국 | Sei gesegnet ohne Ende | 끊임없이 축복받으세 | 국가 외 단체의 상징가 |
| 에스페란토 운동 | La Espero | 희망 |
| 올림픽 | Ολυμπιακός Ύμνος | 올림픽 찬가 |
| 유럽연합 | Anthem of Europe | 유럽 찬가 |
| 패럴림픽 | Paralympic Anthem | 패럴림픽 찬가 | 관련 틀: 국기 · 국호 · 국장 | |
|
현재 체코의 국가의 제목은 "
나의 조국은 어디에?(Kde domov můj?)"이다. 체코슬로바키아 시절 체코 노래와 슬로바키아 노래를 붙여서 사용하고 있었는데, 분리 후 국가의 일부였던 노래들이 각각 체코 국가와 슬로바키아 국가가 되었다. 자세한 내용은
해당 문서 참조.
비공식 국가 취급받는 노래로는
Ta naše písnička česká(우리 체코 노래)가 있다. 2차대전기에 체코 민족정신의 상징처럼 불렸던 노래로, 작곡가인 카렐 하슐레르(Karel Hašler)는 이 외에도 여러 민족주의적 성향의 곡을 지어 부르고 나치에게 체포당하기를 반복하다가 1941년에 사망했다.
Pravda vítězí
진실은 승리한다
1920년 3월 30일에
체코슬로바키아 초대 대통령
토마시 가리크 마사리크가 채택한 이후 체코 공화국에서도 이 문구를 표어(국시)로 채택하고 있다. 어원은 종교개혁가
얀 후스가
제2경전 《
에스드라스 3서》를 인용한 문구인 "진실은 모든 것에 승리한다(Super omnia vincit veritas)"에서 유래한 것으로 본다.《
문다카 우파니샤드》에서 유래한
인도의 표어인 "진실만이 승리한다(सत्यमेव जयते / satyameva jayate)"와도 유사한 문구다.
중앙유럽의 중심에 위치해있다. 서북쪽과 서남쪽의
독일, 남쪽의
오스트리아, 동남쪽의
슬로바키아, 동북쪽의
폴란드에 둘러싸여 있다. 서부의 체히(Čechy, 보헤미아), 동부의 모라바(Morava, 모라비아), 동북부의 슬레스코(Slezsko, 실레시아)라고 부르는 세 지역으로 구성되어 있다.
산들로 둘러싸여 있다. 정확히 말하면 보헤미아가 하나의 거대한 분지고 동남쪽의 모라비아는 이보다 작고 덜 완성된(?) 형태의 분지다. 서쪽으로는 독일어인 엘베 강으로 잘 알려진 라베 강이 흘러가며, 블타바 강 같은 지류가 존재한다. 동쪽에는
다뉴브 강의 지류인 모라바 강이 흐른다. 최고봉은 체코 북부에 위치한 스네슈카(Sněžka) 산으로 1,602m이다. 평지:산지 비율은 70%:30% 정도.
11월부터 2월에는 중부 유럽 시간대 (GMT+1 : 한국과 8시간 시차), 3월부터 10월에는 서머타임(GMT+2 : 한국과 7시간 시차)을 적용한다.
서안 해양성 기후와
냉대 습윤 기후의 중간쯤 되는 대륙성 기후로,
프라하의 1월 평균기온은 -1.8℃, 7월 평균기온은 19.1℃, 연강수량은 525mm다. 습도가 연중 고르지만 강수는 5~8월에 가장 많다.
체코슬로바키아 시절이었던
1960년에 주(Kraj)와 지구(Okres) 제도를 도입해 분류하던 것을
2000년에 개정했는데, 지구 제도가 지나치게 방만했다는 지적이 많았는지 지구를 자치단체에서 행정구역의 단위로 격하하고 주도는 주당 하나 씩으로 제한했다.
수도(Hlavní město)인
프라하의 경우 중앙보헤미아주의 중심 도시지만, 법적(de jure)으로는 정식 주도도 헌장 도시도 아니다. 실질적(de facto) 주도이자, 주와 동급인
특별시급으로 별도 분류된다.
오스트리아에서 도입한 헌장 도시라는
광역시급 지자체도 있다. 헌장 도시는 보통 주도와 동일한데, 한 개 주에 두개 이상의 헌장 도시가 존재하는 경우도 많다.