| | |
|
[2020년]{{{#!wiki style="display: inline-table; min-width:25%; min-height:2em" - [2021년]
{{{#!wiki style="display: inline-table; min-width:25%; min-height:2em" - [2022년]
{{{#!wiki style="display: inline-table; min-width:25%; min-height:2em"> - [2023년]
|
<rowbgcolor=#c4c4d7,#222><color=#000,#fff>
🇰🇷 한국 서버에서 진행한 이벤트 ||}}}
빙그레^^조사대의 테마는
WONDERFUL★OPPORTUNITY!가 작사·작곡한,
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠의 유닛
원더랜즈×쇼타임의 오리지널 곡이자
VOCALOID 오리지널 곡이다. 작사 및 작곡은 지저스P가 담당했으며, 편곡은 WONDERFUL★OPPORTUNITY! 명의로 공동 표기. 영상 제작과 일러스트는
글라이더가 맡았다.
[1] 원오퍼와 함께한 작업 중에서는 3번째 영상+그림 작업이다. 첫 번째는 죽어버리다니 한심하구나! 이고, 두 번째는 사부님인 두 사람 이다. 나머지 원오퍼 측에 일러스트를 제공한 곡은 전부 원오퍼가 직접 영상을 맡았다.
프로젝트 세카이 수록을 위해 새로 쓰인 곡으로, 프로세카의 2022년 첫 이벤트 신곡이다. 2022년 1월 19일 이벤트 '
POP IN MY HEART!!' 애프터 라이브를 통해 최초 공개되었으며, 라이브 종료 직후인 22시 30분 WONDERFUL★OPPORTUNITY! 공식 유튜브 채널과 니코니코 동화에 버추얼 싱어 버전이 업로드되었다.
버추얼 싱어 버전은 린과 렌을 사용했지만 원더쇼를 위해 쓰여진 곡인 만큼 실제로는 듀엣이 아니라 어펜드 보이스뱅크를 활용한 5인 구성으로, 영상의 개요 란에 표기된 공식 보컬 표기 역시 '카가미네 린, 카가미네 린, 카가미네 렌, 카가미네 렌, 카가미네 린'의 5인조로 표기되어 있다. 보컬과 뮤비의 린렌들은 원더랜즈×쇼타임의 멤버들을 모티브로 삼아 린 Power - 에무, 렌 Power - 츠카사, 린 Sweet - 네네, 렌 Serious - 루이에 각각 대응되며, 세카이 버전과도 파트 분배가 그대로 일치한다. MV 내에서는 각자의 성격 외에도 팔에 찬 완장의 퍼스널 컬러를 통해 확인 가능. 영상에 등장하지 않는 남은 한 사람의 린은 세카이 버전의 미쿠에 대응되는 포지션으로 나레이션이나 코러스, 추임새 등을 중심으로 맡는다.
원더랜즈×쇼타임의 또다른 오리지널 곡인
터무니없는 원더즈와 비슷하게 TikTok에서 인기를 끌면서 폭발적인 조회수 상승량을 이끌고있다. 동영상 업로드일이 2022년 1월임에도 8월엔 이미 채널 조회수 전체 3위를 달성했었고 8월 30일엔 톤데모를 제치고 원더쇼 3D MV 중 최대 조회수를 기록하였다.
* 2022년 1월 29일에 조회수 1,000,000회 달성 * 2022년 5월 10일에 조회수 4,000,000회 달성 * 2022년 7월 25일에 조회수 5,000,000회 달성
|
YouTube
|
|
【카가미네 린렌】빙그레^\^조사대의 테마【원오퍼/Original MV】/ Niccori^^ Survey Team Theme 한글 자막
|
니코니코 동화
|
|
【카가미네 린렌】빙그레^\^조사대의 테마【원오퍼/Original MV】/ Niccori^^ Survey Team Theme
|
|
파일:츠카사아이콘.webp 텐마 츠카사 [[텐마 츠카사/카드| 카드 ]]
| 파일:에무아이콘.webp 오오토리 에무 [[오오토리 에무/카드| 카드 ]]
| 파일:네네아이콘.webp 쿠사나기 네네 [[쿠사나기 네네/카드| 카드 ]]
| 파일:루이아이콘.webp 카미시로 루이 [[카미시로 루이/카드| 카드 ]]
|
[오리지널 곡]{{{#!wiki style="margin-top: 5px; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%" - [커버 곡]
{{{#!wiki style="margin-top: 5px ; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%"> - [음반]
|
MV의 존재감이 엄청났던 탓에 틱톡에서 여러 유행을 찍어냈다. 2022년 6월 26일경 조회수는 무려 약
1130만회. 사실상 제 2의 톤데모 원더즈인 셈.
MASTER 채보의 경우엔 인식난 패턴이 별로 없는 데다가 체력 소모도 이러한 인식난이 적은 31레벨에 비해 적어서 31레벨치곤 쉽다고 평가받는다.
にっこり調査隊
|
닛코리 쵸우사타이
|
빙그레 조사대
|
おはこんばんちわ how are you?
|
오하콘반치와 하우 아 유
|
좋은 아점저 how are you?
|
今日も今日とて最高です
|
쿄우모 쿄우토테 사이코우데스
|
오늘도 변함없이 최고예요
|
(おぉ~わんだほーい!)
|
(오오~ 완다호오이!)
|
(오오~ 원더호이!)
|
|
探索!コレクション!探求!
|
탄사쿠 코레크숀 탄큐
|
탐색! 컬렉션! 탐구!
|
E・G・A・O
|
이 지 에이 오
|
M・I・S・O
|
|
諸君
| はい
|
쇼쿤
| 하이
|
제군
| 네
|
我々は世界の笑顔を調査する
|
와레와레와 세카이노 에가오오 쵸우사스루
|
우리는 이 세상의 미소를 조사한다
|
はい隊長 俺に名案が
|
하이 타이쵸우 오레니 메이안가
|
네 대장님 저한테 좋은 생각이
|
却下
| ってまだなにもいってないんだが?
|
캿카
| 테 마다 나니모 잇테 나인다가
|
기각
| 아니 아직 아무 것도 안 말했는데?
|
もー とーにーかーく
|
모ー 토ー니ー카ー쿠
|
정말ー 어ー쨌ー든
|
あれだほら カナブンは一見にしかず?
|
아레다 호라 카나분와 잇켄니 시카즈?
|
그거다 그 풍뎅이 불여일견?
|
あぁ 百聞は一見に如かずだねぇ
| それそれ!
|
아아 햐쿠분와 잇켄니 시카즈다네에
| 소레소레
|
아아 백문이 불여일견이지
| 그거 그거!
|
つまり虫取り?
| 違うって
|
츠마리 무시토리
| 치가웃테
|
그러니까 곤충채집 말이지?
| 아니라고
|
|
隊長!
|
타이쵸우
|
대장님!
|
なになに
| なんだ?
|
나니나니
| 난다
|
뭔데뭔데
| 뭐야?
|
提案があります
| ぜひ聞かせてほしいものだな
|
테이안가 아리마스
| 제히 키카세테 호시이모노다나
|
제안할 게 있습니다
| 부디 들려줬으면 하는걸
|
とりあえず
| とりあえず?
|
토리아에즈
| 토리아에즈
|
우선은
| 우선은?
|
とりあえず出発しようノープランで
|
토리아에즈 슛파츠시요우 노프란데
|
우선은 출발하죠 계획 없이
|
うん! ちょっと待って[6] 앞의 "응!"은 분홍 완장을 한 린, "잠깐 기다려"는 녹색 완장을 한 린이다.
|
응 춋토 맛테
|
응! 잠깐 기다려
|
出発進行!
| ちょっとまってって!
|
슛파츠 신코우
| 춋토 맛텟테
|
출발 진행!
| 잠깐 좀 기다리라니까!
|
旅支度くらいさせろ~!
|
타비지타쿠쿠라이 사세로
|
여행 준비 정도는 하게 해줘~!
|
|
数・日・後
|
스우지츠고
|
며・칠・후
|
|
じゃあ 持ち物チェックをはじめまーす
|
쟈 모치모노쳇크오 하지메마ー스
|
그럼 소지품 체크를 시작하겠습니다ー
|
まずは基本の!
|
마즈와 키혼노
|
우선은 기본적인!
|
ぱぱぱパスポート持った?
| はい
|
파파파파스포토 못타
| 하이
|
패패패 패스포트 챙겼어?
| 네
|
ききき着替えわすれた!
| ええ?
|
키키키키가에 와스레타
| 에에
|
가가가 갈아입을 옷 까먹었다!
| 뭐어?
|
もモバイルバッテリー持った?
| はい
|
모모바이루 밧데리 못타
| 하이
|
보 보조 배터리 챙겼어?
| 네
|
こ志はもった?
| もちろん!
|
코코코로자시와 못타
| 모치론
|
마 마음가짐은 챙겼어?
| 물론!
|
|
仲間がいて私がいる
|
나카마가 이테 와타시가 이루
|
동료가 있기에 내가 있어
|
しかもフツーじゃない
| だれのことかな?
|
시카모 후츠쟈나이
| 다레노 코토카나
|
그것도 보통이 아닌 동료가
| 누구 이야기인지?
|
ぼくらには不可能を可能に変える
|
보쿠라니와 후카노우오 카노우니 카에루
|
우리에겐 불가능을 가능으로 바꾸는
|
何かがあるさ
|
나니카가 아루사
|
무언가가 있어
|
|
にっこりこりこりこりコリアンダー
|
닛코리코리코리코리 코리안다
|
빙그레한 입꼬리꼬리꼬리꼬리 코리앤더
|
あちらもこちらも
| 千客万来
|
아치라모 코치라모
| 센캬쿠반라이
|
여기도 저기도
| 천객만래[7]
|
君の笑顔もコレクションさせて
|
키미노 에가오모 코레쿠숀사세테
|
너의 미소도 콜렉션하게 해줘
|
|
大人も子供も関係ねぇぜ
|
오토나모 코도모모 칸케이 네에제
|
어른도 아이도 상관 없다고
|
これぞ一流の
|
코레조 이치류노
|
이것이 바로 일류의
|
エンタ~↓テイメ~ン↑
|
엔타 테이멘
|
엔터~↓ 테인먼~트↑
|
|
私だっていつか夢を叶えてやるって
|
와타시닷테 이츠카 유메오 카나에테 야룻테
|
나도 언젠가 꿈을 이뤄주겠다고
|
We can do it
|
このニッコリに触れてもっと胸膨らみましたとさ
|
코노 닛코리니 후레테 못토 무네 후쿠라미마시타토사
|
이 미소에 닿아 좀 더 가슴을 부풀렸습니다라고 말이야
|
GOOD!
|
|
はいちゅうもーく
|
하이 츄우모ー쿠
|
자 주ー목
|
にっこり調査隊 大体おちゃのこさいさ~い
|
닛코리 쵸우사타이 다이타이 오챠노코사이사이
|
빙그레 조사대 대체로 식은 죽 먹~기
|
保つ調査の体裁
|
타모츠 쵸우사노 테이사이
|
유지해 조사 체제
|
今だ! 悪を鉄拳制裁!
| ビシ!
|
이마다! 아쿠오 텟켄세이사이!
| 비시
|
지금이다! 악에게 철권 제재!
| 퍽!
|
|
調査報告その1
|
쵸우사 호우코 소노이치
|
조사 보고 그 첫 번째
|
笑顔は伝染します
|
에가오와 덴센시마스
|
미소는 전염됩니다
|
おバカも伝染します
|
오바카모 덴센시마스
|
바보도 전염됩니다
|
やだ~めっちゃこわ
|
야다 멧챠코와
|
싫다~ 엄청 무서워
|
|
諸君
| はい
|
쇼쿤
| 하이
|
제군
| 네
|
大変です
|
다이헨데스
|
큰일입니다
|
全然データが足りてません
|
젠젠 데ー타 타리테마센
|
데이터가 전혀 충분하지 않습니다
|
とりあえず
| とりあえず?
|
토리아에즈
| 토리아에즈
|
우선은
| 우선은?
|
とりあえずまた珍道中だなー
| ダナー
|
토리아에즈 마타 친도우츄다나
| 다나
|
우선은 또다시 기묘한 여행길이네ー
| 이네ー
|
お前がいうな~!
|
오마에가 이우나
|
네가 할 말이냐~!
|
|
数・日・後
|
스우지츠고
|
며・칠・후
|
|
じゃあ 持ち物チェックを始めまーす
|
쟈 모치모노쳇크오 하지메마ー스
|
그럼 소지품 체크를 시작하겠습니다ー
|
そんじゃいつもの!
|
손쟈 이츠모노
|
그럼 평소대로!
|
ぱぱぱパスポート持った?
| はい
|
파파파파스포토 못타
| 하이
|
패패패 패스포트 챙겼어?
| 네
|
きぱぱパンツわすれた~!
| ええ?
|
키파파판츠 와스레타
| 에에
|
가 패패팬티 까먹었다~![8] 세카이 버전에서는 츠카사가 담당한다. 츠카사라서 잘 어울린다는 반응이 많다.
| 뭐어?
|
もモバイルバッテリー持った?
| はい
|
모모바이루 밧데리 못타
| 하이
|
보 보조 배터리 챙겼어?
| 네
|
こ志はもった?
| もちろん!
|
코코로자시와 못타
| 모치론
|
마 마음가짐은 챙겼어?
| 물론!
|
|
お国柄とか
| 老若男女は
|
오쿠니가라토카
| 로우냐쿠난뇨와
|
출신지나
| 남녀노소는
|
あんまし関係ない
| ワールドワイドだぜ
|
안마시 칸케이나이
| 와루도와이도다제
|
그다지 상관 없는
| 월드 와이드라고
|
こっちの世界もまだまだ捨てたもんじゃない
|
콧치노 세카이모 마다마다 스테타 몬쟈나이
|
이쪽 세계도 아직 버리기엔 아까워
|
なんてね♪
|
난테네
|
농담이야♪
|
|
にっこりこりこりこりお利口さん
|
닛코리코리코리코리 오리코우상
|
빙그레그레그레그레 그래 착한 아이
|
陰キャも陽キャも
| ウェルカムウェルカム
|
인캬모 요우캬모
| 웨루캄 웨루캄
|
아싸도 인싸도
| 웰컴 웰컴
|
君の笑顔が調査対象さ
|
키미노 에가오가 쵸우사타이쇼우사
|
너의 미소가 조사대상이야
|
|
フィジカル メンタル トータル OK
|
피지카루 멘타루 토타루 오케이
|
피지컬 멘탈 토탈 OK
|
ききめ抜群の
|
키키메 바츠군노
|
효과 발군의
|
エンタ~↓テイメ~ン↑
|
엔타 테이멘
|
엔터~↓ 테인먼~트↑
|
|
私だっていつか夢を叶えてやるって
|
와타시닷테 이츠카 유메오 카나에테 야룻테
|
나도 언젠가 꿈을 이뤄주겠다고
|
We can do it
|
このニッコリに触れてもっと胸膨らみましたとさ
|
코노 닛코리니 후레테 못토 무네 후쿠라미마시타토사
|
이 미소에 닿아 좀 더 가슴을 부풀렸습니다라고 말이야
|
|
そのションボリをニッコリに変換
|
소노 숀보리오 닛코리니 헨칸
|
그 쓸쓸함을 미소로 변환
|
うちらに任せろ make your smile
|
우치라니 마카세로 메이크 유어 스마일
|
우리에게 맡겨 make your smile
|
アゲのときだって サゲのときだって
|
아게노 토키닷테 사게노 토키닷테
|
업됐을 때도 다운됐을 때도
|
かき混ぜちゃって スパイスだって
|
카키마제챳테 스파이스닷테
|
전부 뒤섞어버려 향신료도 쳐서
|
完ペキだ
| なにが?
|
칸페키다
| 나니가
|
완벽하군
| 뭐가?
|
|
にっこりこりこりこりお利口ちゃん
|
닛코리코리코리코리 오리코쨩
|
빙그레그레그레그레 그래 착한 애
|
大人も子供も
| 熱烈歓迎
|
오토나모 코도모모
| 네츠레츠칸게이
|
어른도 아이도
| 열렬환영
|
もち我々も調査対象だ!
| RUN AWAY!
|
모치 와레와레모 쵸우사타이쇼우다
| 런 어 웨이 웨이 웨이
|
물론 우리도 조사대상이다!
| RUN AWAY!
|
|
私だっていつか夢を叶えてやるって
|
와타시닷테 이츠카 유메오 카나에테 야룻테
|
나도 언젠가 꿈을 이뤄주겠다고
|
We can do it
|
このニッコリに触れてもっと胸膨らみましたとさ
|
코노 닛코리니 후레테 못토 무네 후쿠라미마시타토사
|
이 미소에 닿아 좀 더 가슴을 부풀렸습니다하고 말이야
|